Гамлет\ Король сегодня напролет всю ночь\ И пьянствует, и пляшет до упаду. \ Едва он отхлебнет глоток рейнвейна, \ Как гром от пушек и литавр его\ Триумф над кубком возвещает. Уильям Шекспир. Перевод П. Гнедича 1917 ГАМЛЕТ, ПРИНЦ ДАТСКИЙ
Нумансианцы! Вот мое вам слово —\ Помех решенью вашему не будет\ Из-за меня, и Рим у нас иного\ Триумфа, кроме пепла, не добудет! \ Враг просчитается, поверьте, снова —\ На пытки ль злые он меня осудит, \ Иль дверь передо мной раскроет шире\ Ко всем благам, что существуют в мире. Мигель де Сервантес. Перевод Владимира Пяста НУМАНСИЯ
Так змей, на солнце греясь, блещет\\ Сребром и златом чешуи; \ Свиваясь кольцами, трепещет, \ Как влаги светлые струи. Аполлон Майков 1839 СЛАВА
Все равно, триумф заслужив, кого он\ В Рим введет: парфян ли смиренных, Лаций\ Мнивших взять, вождей ли индийцев, серов\ С края Востока, - \ Пусть на радость всем он землею правит, \ Ты ж Олимп тряси колесницей грозной, \ Стрелы молний шли нечестивым рощам\ 60 Гневной десницей. Квинт Гораций Флакк. Н. С. Гинцбурга ОДЫ Мужа ты какого, героя ль, бога ль
Порадоваться? А каким победам? \ Каких заложников привел он в Рим, \ Чтоб свой триумф их шествием украсить? \ Вы камни, вы бесчувственней, чем камни! \ Уильям Шекспир. Юлий Цезарь Перевод Мих. Зенкевича
5 Между победами те особливо достойны триумфа, \ Где мы добычу берем, крови ее не пролив. \ Что города, окруженные рвом неглубоким, и стены\ Низкие! Ловкий стратег, женщину я покорил! Публий Овидий Назон. Перевод С. В. Шервинского ЛЮБОВНЫЕ ЭЛЛЕГИИ\КНИГА ВТОРАЯ\12
Все убоятся тебя. Свои руки к тебе простирая, Громко воскликнет народ: "О триумфатор, ликуй! "\ 35 Спутники будут твои Безумие, Ласки и Страсти; \ Будут упорно толпой все за тобою ходить. Публий Овидий Назон (43 г. до н. э. - 18 г. н. э.) . Перевод А. В. Артюшкова ПЕСНИ ЛЮБВИ (Amores)\I,
Литература
ТРИУМФ.. . Где литературная иллюстрация имеется?
Пушкин
Державин
Державин
Джеймс Джойс (перевод К. С. Фрай)
Я слышу как движется войско лавиной огней,
И кони копытами бьют в ожидании сечи:
Надменные, в толстых кольчугах и ратной броне,
Поводья отбросив, кнутами играют возничие.
Клички коней боевые слетают с их губ:
Слыша безрадостный смех, я рыдаю во сне.
И видений обрывки неистовым пламенем жгут,
И по сердцу колотят, как по наковальне.
Предвкушая триумф, надвигается грозная рать,
С криком витязи мчатся вперед по морским берегам.
О глупое сердце, к чему тебе так тосковать?
О любовь, ты опять оставляешь меня одного.
Я слышу как движется войско лавиной огней,
И кони копытами бьют в ожидании сечи:
Надменные, в толстых кольчугах и ратной броне,
Поводья отбросив, кнутами играют возничие.
Клички коней боевые слетают с их губ:
Слыша безрадостный смех, я рыдаю во сне.
И видений обрывки неистовым пламенем жгут,
И по сердцу колотят, как по наковальне.
Предвкушая триумф, надвигается грозная рать,
С криком витязи мчатся вперед по морским берегам.
О глупое сердце, к чему тебе так тосковать?
О любовь, ты опять оставляешь меня одного.
"Успех всегда так сладок
Не ведавшим его.
Постигнуть вкус нектара
Лишь страждущим дано.
Никто в пурпурном Воинстве
Поднявшем Флаг с земли
Не может смысл Победы
Точней определить
Чем тот - сраженный - Воин
Чей угасает слух,
К кому летит в агонии
Триумфа дальний звук! " Э. Дикинсон, пер. А. Гришина.
**
"Уже целовала Антония мертвые губы,
Уже на коленях пред Августом слезы лила.. .
И предали слуги. Грохочут победные трубы
Под римским орлом, и вечерняя стелется мгла.
И входит последний плененный ее красотою,
Высокий и статный, и шепчет в смятении он:
«Тебя — как рабыню.. . в триумфе пошлет пред собою... »
Но шеи лебяжьей все так же спокоен наклон.
А завтра детей закуют. О, как мало осталось
Ей дела на свете — еще с мужиком пошутить
И черную змейку, как будто прощальную жалость,
На смуглую грудь равнодушной рукой положить. " А. Ахматова, "Клеопатра".
***
"(...) Повержен враг на землю. Как красиво.
Но крик "Вес взял" у многих на слуху.
Вес взят - прекрасно, но не справедливо
Ведь я внизу, а штанга наверху.
Такой триумф подобен пораженью,
А смысл победы до смешного прост:
Все дело в том, чтоб, завершив движенье,
С размаху штангу бросить на помост. (...)" В. Высоцкий, "Штангист".
***
"Уездная глушь захолустья.
Распев петухов по утрам,
И холостящий устье
Bесенний флюс днепра.
Таким дрянным городишкой
Очаков во плоти
Bстает, как смерть, притихши
У шмидтовцев на пути.
Похоже, с лент матросских
Сошедши без следа,
Он стал землей в отместку
И местом для суда.
Две крепости, два погоста
Да горсточка халуп,
Свиней и галок вдосталь
И офицерский клуб.
Без преувеличенья
Ты слышишь в эту тишь,
Как хлопаются тени
С пригретых солнцем крыш.
И звякнет ли шпорами ротмистр,
Прослякотит ли солдат,
В следах их - соли подмесь.
Вся отмель - точно в сельдях.
О, суши воздух ковкий,
Земли горячий фарш!
“Караул, в винтовки!
Партия, шагом марш! ”
И, вбок косясь на приезжих,
Особым скоком сорок
Сторонится побережье
На их пути в острог.
О, воздух после трюма,
И высадки триумф!
Но в этот час угрюмый
Ничто нейдет на ум.
И горько, как на расстанках,
Качают головой
Заборы арестанты,
И кони, и конвой.
Прошли, - и в двери с бранью
Костяшками бьет тишина…
Военного собранья
Фисташковая стена.
Из зал выносят мебель.
В них скоро ворвется гул.
Два писаря. Фельдфебель.
Казачий подъесаул. " Б. Пастернак, "Уездная глушь захолустья".
****
"Триумфальная арка" Э. М Ремарк.. .
Не ведавшим его.
Постигнуть вкус нектара
Лишь страждущим дано.
Никто в пурпурном Воинстве
Поднявшем Флаг с земли
Не может смысл Победы
Точней определить
Чем тот - сраженный - Воин
Чей угасает слух,
К кому летит в агонии
Триумфа дальний звук! " Э. Дикинсон, пер. А. Гришина.
**
"Уже целовала Антония мертвые губы,
Уже на коленях пред Августом слезы лила.. .
И предали слуги. Грохочут победные трубы
Под римским орлом, и вечерняя стелется мгла.
И входит последний плененный ее красотою,
Высокий и статный, и шепчет в смятении он:
«Тебя — как рабыню.. . в триумфе пошлет пред собою... »
Но шеи лебяжьей все так же спокоен наклон.
А завтра детей закуют. О, как мало осталось
Ей дела на свете — еще с мужиком пошутить
И черную змейку, как будто прощальную жалость,
На смуглую грудь равнодушной рукой положить. " А. Ахматова, "Клеопатра".
***
"(...) Повержен враг на землю. Как красиво.
Но крик "Вес взял" у многих на слуху.
Вес взят - прекрасно, но не справедливо
Ведь я внизу, а штанга наверху.
Такой триумф подобен пораженью,
А смысл победы до смешного прост:
Все дело в том, чтоб, завершив движенье,
С размаху штангу бросить на помост. (...)" В. Высоцкий, "Штангист".
***
"Уездная глушь захолустья.
Распев петухов по утрам,
И холостящий устье
Bесенний флюс днепра.
Таким дрянным городишкой
Очаков во плоти
Bстает, как смерть, притихши
У шмидтовцев на пути.
Похоже, с лент матросских
Сошедши без следа,
Он стал землей в отместку
И местом для суда.
Две крепости, два погоста
Да горсточка халуп,
Свиней и галок вдосталь
И офицерский клуб.
Без преувеличенья
Ты слышишь в эту тишь,
Как хлопаются тени
С пригретых солнцем крыш.
И звякнет ли шпорами ротмистр,
Прослякотит ли солдат,
В следах их - соли подмесь.
Вся отмель - точно в сельдях.
О, суши воздух ковкий,
Земли горячий фарш!
“Караул, в винтовки!
Партия, шагом марш! ”
И, вбок косясь на приезжих,
Особым скоком сорок
Сторонится побережье
На их пути в острог.
О, воздух после трюма,
И высадки триумф!
Но в этот час угрюмый
Ничто нейдет на ум.
И горько, как на расстанках,
Качают головой
Заборы арестанты,
И кони, и конвой.
Прошли, - и в двери с бранью
Костяшками бьет тишина…
Военного собранья
Фисташковая стена.
Из зал выносят мебель.
В них скоро ворвется гул.
Два писаря. Фельдфебель.
Казачий подъесаул. " Б. Пастернак, "Уездная глушь захолустья".
****
"Триумфальная арка" Э. М Ремарк.. .
Похожие вопросы
- Чей взгляд с литературной иллюстрации в памяти?
- Эдем.. . Литературные иллюстрации?
- КАРТОШКА... Какие литературные иллюстрации можно привести?
- Кукла - королева игрушек? Литературные аргументы имеются?
- Прочитайте небольшой текст, написанный прямо здесь. Есть ли литературный слог? Имеются задатки писателя?
- Что это за литературное произведение? И чья иллюстрация?
- Воспоминания и надежды… Литературная проблематика темы имеется?
- Игра в бисер. Иллюстрации. Фрагменты. 1
- Игра в бисер. Иллюстрации. Фрагменты. 3
- Игра в бисер. Иллюстрации. Фрагменты. 2