Литература

Какие строки о мотыльке запомнились..?

Я налегаю на фрукты, на лук, \ Я бегу сквозняка. \ Он превращается в белый бамбук, \ В яхту и в мотылька. Максим Гликин Р
Над мотыльком смеялся человек. \ "Гость утренний! по чести, ты мне жалок! -\ Он говорит. - Мгновенье - вот твой век! \ И мотыльку могила - куст фиалок".\ За годом год торопится вослед, \ И старику отсчитано сто лет. \ Час смерти бьет! Старик на смертном ложе, \ Вздохнув, сказал: "И век - мгновенье тоже! " Петр Вяземский 1819

Темнело. \ Под потолком просеребрился мотылек. \ И судорогой точечного тела\ он что-то пепельное прочертил\ (как бы.. . изрек?). \ Откуда – моль? \ Хлоп-хлоп, но мимо... \ Вот-вот, и тут, и – там, и – нет в момент! \ – Не трогай! То – душа, \ что только так и – зрима... \ – Посмертно, а сорвал аплодисмент! Дмитрий Бобышев Из сборника «ЗНАКОМСТВА СЛОВ» 2003 1986 ОТЕЛЬ

К чему ж опять она мелькнула, \ Как по пустыне мотылек? \ И обернулась, и вздохнула, \ Пролепетав: "А ты бы мог... "\ Смутился жрец, удвоил бденье, \ Но дева всё стоит пред ним! Аполлон Майков 1848, 1858 ЖРЕЦ

Так мотылек, порхая в поле\ И крылья опалив огнем, \ Опять стремится поневоле\ К костру, в безумии слепом. Кондратий Рылеев

В ночь свиданья опаляет крылья каждый мотылек, \ Видя на закат похожий в темноте ночной — халат. \ Пусть, ведя беседу с розой, не гордится кипарис. \ Ветер утра! Эта роза с милым делит свой халат. Алишер Навои. Перевод С. Иванова ГАЗЕЛИ

Нет лука у него, нет стрел и нет колчана, -\ Победы все его пресек ужасный рок. \ Садится он на верх иль розы, иль тюльпана, \ Перелетаючи с цветочка на цветок. Ипполит Богданович 1763 ПРЕВРАЩЕНИЕ КУПИДОНА В БАБОЧКУ

Ты, мотыльковыми крылами\ Порхая перед ним -\ То меж душистыми цветами, \ То над ручьем златым, -\ Его манила вверх утеса\ С гранита на гранит, Где в бездну с мрачного навеса\ Седой поток шумит. Антон Дельвиг Между 1814 и 1817 К ФАНТАЗИИ

Что ты вкруг огня порхаешь, \ Мотылек мой дорогой? \ Или, бедненький, не знаешь, \ Что огонь губитель твой? Кондратий Рылеев 1817 МОТЫЛЕК

Доколе роз в садах не тронет\ Мертвящей осени рука, \ Любимца Флоры, мотылька, \ Ничто от розы не отгонит. \ Пример и мы с него возьмем! Петр Вяземский 1817 К БАТЮШКОВУ

Боже, как жалок он -\ Воск, мотылек стигийский! \ Смерть его, как вино, \ Душу мою живит. Александр Миронов 1978 "У Голубой лагуны". Том 4A. "Эхо" №4/1978 НОЧНОЕ

ДРОЗД (просовывая голову). \Вниманье! \КУРЫ. Что? \Из-за стены появляется большой зеленый сачок и тихонько приближается к мотыль-\ку, отдыхающему на цветке. \ДРОЗД. \Драма в воздухе! Попался мотылек, \Порхал он, как Пегас .\ОДНА ИЗ КУР. Что это? \ИНДЮК (торжественно) . Это - Рок. Эдмон Ростан.
CE
Charismatic Enigma
77 460
Лучший ответ
...В это время под деревом пролетали два мотылька. Они ссорились.
Сулейман-ибн-Дауд услыхал, что один из них сказал другому:
— Как ты смеешь говорить со мною так дерзко и грубо? Разве ты не знаешь, что стоит мне топнуть ногой — и разразится гроза, и весь дворец Сулеймана-ибн-Дауда, и весь этот сад провалятся в тартарары!
Тогда Сулейман-ибн-Дауд забыл про всех своих девятьсот девяносто девять сварливых жен и засмеялся. Он смеялся над хвастовством Мотылька, и смеялся так долго, что затряслось даже камфорное дерево. И он протянул палец и сказал:
— Поди-ка ты сюда, человечек!
Мотылек страшно испугался, но ничего не поделаешь, пришлось ему подлететь к Сулейману-ибн-Дауду и сесть, трепеща крылышками, на его протянутый палец. Сулейман-ибн-Дауд наклонил голову и тихонько прошептал:
— Ах, человечек, тебе же отлично известно, что, сколько бы ты ни топал ногой, от этого не шелохнется даже травинка! Почему же ты так беззастенчиво лжешь своей жене? Ведь это верно, что она твоя жена?
Мотылек поглядел на Сулеймана-ибн-Дауда и увидел мудрейшие очи царя, мерцавшие, как звезды в морозную ночь. И он сложил крылышки, и наклонил голову, и собрал все свое мужество, и сказал:
— В самом деле, это моя жена, а ты сам хорошо понимаешь, что они такое, наши жены.
Сулейман-ибн-Дауд ухмыльнулся в бороду и ответил:
— Да, брат мой, мне это отлично известно.
— Надо же держать их в послушании, — сказал Мотылек. — А моя жена ругает меня уже целое утро, и я припугнул ее, чтобы она перестала бушевать и браниться.
И Сулейман-ибн-Дауд сказал:
— Что ж, может быть, это и в самом деле утихомирит ее. Иди к своей жене, о мой брат, а я послушаю, что ты скажешь ей.
Полетел Мотылек обратно к своей жене, которая сидела под листком и трепетала от страха. И она воскликнула:
— Он слышал твои слова! Сулейман-ибн-Дауд слышал, что ты сказал!
— Слышал, — отвечал Мотылек. — Я и хотел, чтоб он слышал.
— И что же он сказал? О, что же он сказал?
— Ну, — отвечал Мотылек, важно помахивая крылышками, — между нами, дорогая (конечно, я не обвиняю его, потому что дворец очень дорого стоит, да и апельсины как раз поспевают) . В общем, он просил меня не топать, и я обещал, что не топну.
— Боже мой! — воскликнула жена Мотылька и притихла, а Сулейман-ибн-Дауд смеялся до слез над бесстыдством этого пройдохи....
Ainura Kusainova
Ainura Kusainova
99 286
Ты мотылек, летящий на огонь
моей души, стихов, ума и тела.
Хоть знаешь, что конечно будет боль,
когда сгоришь пылинкой глупой смело.

Мой мотылек, зачем туда летишь?
Сто тысяч свеч зажгла я этой ночью.
Вокруг нас мгла, в сплетенье неги тишь,
лишь ты и я.. . и страсть, что полнит очи.

А ты стремишься крылья опалить
и до утра кому-то здесь не выжить.
Полет на миг, но этот миг прожить
так хочется красиво в вихре рыжем.

Изящен танец над свечою мотылька,
и свечи плачут, обжигая крылья.
Но жаль его, дрожит моя рука.
Плевать, я это чудо просто вырву

С объятий огненных на кончике свечи.
Живи, мой мотылек.. . Лети в ночи.
Колдунья, пожалев, теряет власть.
И правит этой ночью только страсть.
Лелик Шаров
Лелик Шаров
37 858
Фет А. А.
МОТЫЛЕК МАЛЬЧИКУ

Цветы кивают мне, головки наклоня,
И манит куст душистой веткой;
Зачем же ты один преследуешь меня
Своею шелковою сеткой?

Дитя кудрявое, любимый нежно сын
Неувядающего мая,
Позволь мне жизнью упиться день один,
На солнце радостном играя.

Постой, оно уйдет, и блеск его лучей
Замрет на западе далеком,
И в час таинственный я упаду в ручей,
И унесет меня потоком.
Засмеялся мотылек
И помчался на лужок,
И летает под березами
С бабочками и стрекозами.
А веселый Айболит
Из окна ему кричит:
"Ладно, ладно, веселись,
Только свечки берегись! "

Чуковский "Доктор Айболит
Расскажи, мотылек, чем живешь ты, дружок?.. .
....
Я живу средь лугов, в блеске летнего дня,
Ароматы цветов, вот вся пища моя... .

Плещеев
PL
Philipp Laukart
1 258