Литература

Литер. ассоциации на тему "серенада"?

Когда на балконе твоем, колыхаясь,

Дрогнут цветы,

И мнится тебе, что их тронул, ласкаясь,

Ветер-шалун -

То знай - это я, за цветами скрываясь,

Тихо вздохнул.

Когда над тобой прозвучит, замирая,

Смутный призыв,

И мнится тебе, что зовут, повторяя

Имя твое, -

То знай, что, объятья к тебе простирая,

Я тебя звал.

Когда встрепенется порою ночною

Сердце твое,

Коснется дыхание жаркой волною

Губок твоих,

То знай, - я дышу, хоть незримый тобою,

Тут, близ тебя.
КГ
Кодир Гоибов
71 768
Я помню Вас. А Вы?.. Не знаю,
Возможно это был лишь сон,
Быть может Вы меня не знали,
А я любила Вас.. Тайком
Я об одном на свете,
Мечтала-что бы на рассвете
Мне серенаду под окном
Спел тот, кто не был мне знаком.
И с этой мыслью просыпаясь
В благоговейной тишине
Одной лишь мысли предаваясь
Кого я видела во сне.. .

******

«Серенада»
Тихо вечер догорает,
Горы золотя;
Знойный воздух холодает, -
Спи, мое дитя!

Соловьи давно запели,
Сумрак возвестя;
Струны робко зазвенели, -
Спи, мое дитя!

Смотрят ангельские очи,
Трепетно светя;
Так легко дыханье ночи, -
Спи, мое дитя!

Катя Терентьева
Катя Терентьева
37 858
Лучший ответ
З. Гиппиус

Из лунного тумана
Рождаются мечты.
Пускай, моя Светлана,
Меня не любишь ты.

Пусть будет робкий лепет
Неуловимо тих,
Пусть тайным будет трепет
Незвучных струн моих.

Награды не желая,
Душа моя горит.
Мой голос, дорогая,
К тебе не долетит.

Я счастье ненавижу,
Я радость не терплю.
О, пусть тебя не вижу,
Тем глубже я люблю.

Да будет то, что будет,
Светла печаль моя.
С тобой нас Бог рассудит -
И к Богу ближе я.

Ищу мою отраду
В себе - люблю тебя.
И эту серенаду
Слагаю для себя.
"Я здесь, Инезилья,
Я здесь под окном.
Объята Севилья
И мраком и
сном.

Исполнен отвагой,
Окутан плащом,
С гитарой и шпагой
Я
здесь под окном.

Ты спишь ли? Гитарой
Тебя разбужу.
Проснётся ли
старый,
Мечом уложу.

Шелковые петли
К окошку привесь…
Что
медлишь?. . Уж нет ли
Соперника здесь?. .

Я здесь, Инезилья,
Я здесь
под окном.
Объята Севилья
И мраком и сном. " Б. Корнуолл, пер. А. Пушкина.