Литература

Игра в бисер. Эрвин Шредингер, записные книжки Андрея Платонова и другие. 2



Если верить рассуждениям
Эрвина Шредингера о единстве физической картины мира, то можно быть уверенным в
том, что похожие мысли приходят в голову совершенно разным людям.

«Ненавидишь,
отрицаешь человека только издали, а потом, как увидишь его морщины,
переменчивое выражение жизни, конкретность, так ничего не можешь, станет
стыдно» .

Андрей Платонов (из
записных книжек)

Что об этом же думали
другие писатели и поэты?
Д. Рубина
«На Верхней Масловке»
«…Петя застонал, кинулся к ней, повалился лбом в ее судорожно сведенные руки и заговорил торопливым исступленным шепотом, свято веря, что она еще слышит его. Он жаловался. Он говорил: жизнь без нее невозможна, говорил, что готов отдать ей все свои никчемные годы, которые протекут так же тускло, уныло, бездарно, как текли до сих пор. Прежде эти годы расцвечивала ее жизнь, одаренность, воля, а что станет с ним теперь, когда ее нет? Все эти годы он существовал подле нее. Она измучила его, изгрызла нервы, отняла достоинство, но питала своей драгоценной любовью к жизни. Все эти годы он жил за счет ее энергии, жил от электрической сети ее таланта и мужества, он был древесным грибком на могучем дереве ее жизни, и вот это дерево повалено — Боже, Боже, что с ним теперь станет?
Он тряс ее, плакал и торопился договорить, боясь, что сейчас войдут чужие и помешают.
Потом, утихнув, поднялся с колен и минут десять молча бродил по мастерской, бесцельно касаясь ладонью стола, скульптур, перил лестницы. Подходил, смотрел на Анну Борисовну долго, долго, вдруг протянул руку и тихо погладил ее лицо… »
Алена Елистратова
Алена Елистратова
56 414
Лучший ответ
На седьмой странице был некролог: «Тимоти Салливан. Компьютерный гений. 77 лет. Рак. Заупок. служба неофиц. Похороны в Сакраменто» .

— О боже! — вскричал Уолтер Грипп. — Боже, ну вот, все кончено.

— Что кончено? — спросил я.

— Жить больше незачем. Читай, — Уолтер встряхнул газетой.

— Ну и что? — удивился я.

— Все мои враги мертвы.

— Аллилуйя! — засмеялся я. — И долго ты ждал, пока этот сукин сын.. .

— ...ублюдок.

— Хорошо, пока этот ублюдок откинет копыта? Так радуйся.

— Радуйся, черта с два. Теперь у меня нет причин, нет причин, чтобы жить.

— А это еще почему?

— Ты не понимаешь. Тим Салливан был настоящим сукиным сыном. Я ненавидел его всей душой, всеми потрохами, всем своим существом.

— Ну и что?

— Да ты, похоже, меня не слушаешь. С его смертью исчез огонь.

Лицо Уолтера побелело.

— Какой еще огонь, черт возьми? !

— Пламя, черт побори, в моей груди, в моей душе, сокровенный огонь. Он горел благодаря ему. Он заставлял меня идти вперед. Я ложился ночью спать счастливый от ненависти. Я просыпался по утрам, радуясь, что завтрак даст мне необходимые силы, необходимые, чтобы убивать и убивать его раз за разом, между обедом и ужином. А теперь он все испортил, он задул это пламя.

— Он нарочно сделал это с тобой? Нарочно умер, чтобы вывести тебя из себя?

— Можно сказать и так.
Люди ненавидят, как и любят, безрассудно.
У.Теккерей.



Елена Андреевна. А вы, Иван Петрович, опять вели себя невозможно. Нужно было вам раздражать Марию Васильевну, говорить о perpetuum mobile! И сегодня за завтраком вы опять спорили с Александром. Как это мелко!
Войницкий. Но если я его ненавижу!
Елена Андреевна. Ненавидеть Александра не за что, он такой же, как все. Не хуже вас.
А.Чехов Дядя Ваня.



Ненависть - это крайняя степень непонимания.
С.Федин.
Нельзя ненавидеть то, чего не понимаешь.
Д.Леннон.



Во время погребальной церемонии на кладбище Банье триста рекламщиков старательно пускали слезу; особенно усердствовали те, кто НЕНАВИДЕЛ Марка и давно желал ему погибели: они СТЫДИЛИСЬ того, что их мечта сбылась, и одновременно прикидывали, кого же им теперь ненавидеть.
Ф. Бегбедер 99 франков.



Как ужасно, что люди ненавидят иного человека, которого даже в глаза не видывали.
А. Кристи.

Sveta Esayan
Sveta Esayan
18 393
"Отмолотились в тот день рано, потому что заходил дождь.
Небо -- синим-сине, и уж дергал ветер. Мы, ребятишки, рады были дождю, рады были отдохнуть, а дядя Ермолай, бригадир, недовольно поглядывал на тучу и не спешил.
— Да растудыт вашу туда-суда и в ребра!. . — дядя Ермо­лай аж за голову взялся и болезненно сморщился. — Ты гля­ди, что они вытворяют-то! Да не было вас на току, не было-о! Я ж был там! Ну? ! Обормоты вы такие, обормоты! Я ж сле­дом за вами пошел туда — думаю, дошли ли они хоть? Не было вас там!. .
Он схватил узду.. . Мы — в разные стороны. Дядя Ермо­лай постоял с уздой, бросил, сморщился болезненно и по­шел прочь, вытирая ладошкой глаза.
Он был не очень здо­ровый.
— Обормоты, — говорил он на ходу. — Не были же, не были — и в глаза врут стоят. Штыбы бы вам околеть, не до­живая веку! Штыбы бы вам.. . жены злые попались!. . Обор­моты. В глаза врут стоят -- и хоть бы что! О!. .
Теперь, много-много лет спустя, когда я бываю дома и прихожу на кладбище помянуть покойных родных, я вижу на одном кресте: "Емельянов Ермолай ...вич".
Ермолай Григорьевич, дядя Ермолай. И его тоже поми­наю — стою над могилой, думаю. И дума моя о нем — про­стая: вечный был труженик, добрый, честный человек. Как, впрочем, все тут, как дед мой, бабка. Простая дума. Только додумать я ее не умею, со всеми своими институтами и книжками. Например: что был в этом, в их жизни, какой-то большой смысл? В том именно, как они ее прожили. Или -- не было никакого смысла, а была одна работа, работа.. . Ра­ботали да детей рожали. Видел же я потом других людей.. . Вовсе не лодырей, нет, но.. . свою жизнь они понимают ина­че. Да сам я ее понимаю теперь иначе! Но только когда смот­рю на эти холмики, я не знаю: кто из нас прав, кто умнее? Не так — не кто умнее, а — кто ближе к Истине. И ужсо­всем мучительно — до отчаяния и злости — не могу понять: а в чем Истина-то? Ведь это я только так — грамоты ради и слегка из трусости — величаю ее с заглавной буквы, а не знаю — что она? Перед кем-то хочется снять шляпу, но перед кем? Люблю этих, под холмиками. Уважаю. И жалко мне их. "
В. ШУКШИН "ДЯДЯ ЕРМОЛАЙ"

"Старик уже не слышал насмешек, вызванных его ответом: он снова впал в задумчивость, а те, кто наблюдал его поверхностно, считали ее старческим отупением, говоря, что он выжил из ума. Если бы они знали Горио близко, то, может быть, вопрос о состоянии его, душевном и физическом, заинтересовал бы их, хотя для них он был почти неразрешим.. .
Что же касается до остальных, то стоило им выйти с улицы Нев-Сент-Женевьев, и сейчас же стремительность парижской жизни уносила воспоминанье о бедном старике, предмете их глумлений. В понятии беспечных юношей и этих ограниченных людей такая горькая нужда, такое тупоумие папаши Горио не вязались ни с каким богатством, ни с какой дееспособностью.. .
Эжен взял с камина цепочку, сплетенную из пепельных волос, — наверно из волос г-жи Горио. На одной стороне медальона он прочел: Анастази, на другой — Дельфина. Эмблема его сердца, всегда покоившаяся на его сердце. Внутри лежали локоны, судя по тонине волос, срезанные в самом раннем детстве у обеих дочерей. Как только медальон коснулся его груди, старик ответил протяжным вздохом, выражавшим удовлетворение, жуткое для тех, кто при этом был. Во вздохе умирающего слышался последний отзвук его нежности, казалось уходившей куда-то внутрь, в неведомый нам центр — источник и прибежище человеческих привязанностей. Болезненная радость мелькнула на лице, сведенном судорогой. Оба студента были потрясены этой ужасной вспышкой большого чувства, пережившего мысль, и не сдержались: их теплые слезы упали на умирающего старика, ответившего громким криком радости.. .
Последний вздох старика был, несомненно, вздохом радости: в нем выразилась вся жизнь Горио-отца — он снова обманулся... "
Оноре де Бальзак "Отец Горио"
Dilshot Nurmatov
Dilshot Nurmatov
14 499