Почему в книге толстого "Война и мир" идут вставки и диалоги на французском ?
Почему всё не на русском ??
Литература
Вопрос по книге "Война и мир" ?
Потому что в те времена мода на всё французское была нормой, все дворяне в совершенстве владели этим языком. И, собственно, это во многих произведениях было указано- Грибоедов- это "смешение французского с нижегородским", Пушкин- это Татьяна, писавшая только по-французски, и так далее и тому подобное. Во времена написания "Войны и мира" абсолютно никого не смущал текст со смешением языков, ибо все реально так разговаривали и писали.
Потому что в те годы в свете было принято отлично знать французский язык, общаться на нем, в том числе и если содержание разговора нужно было скрыть от прислуги.
Толстой же не предполагал, что его читатели так деградируют со временем ))
не, я тоже не знаю французского )
Толстой же не предполагал, что его читатели так деградируют со временем ))
не, я тоже не знаю французского )
Мадина Нургалиева
В те годы скорее в слое высшего общества))).... сомневаюсь, что Коля и Вася из деревни разговаривали на французском) )
Мне больше показалось, что все в книге выпендрываються (демонстрируют свой пафос) друг пере другом, сморите я знаю французский) )
Начал читать книгу, пока что не очень нравиться.
Особенно эти вставки, тяжело перевести и уловить суть
Мне больше показалось, что все в книге выпендрываються (демонстрируют свой пафос) друг пере другом, сморите я знаю французский) )
Начал читать книгу, пока что не очень нравиться.
Особенно эти вставки, тяжело перевести и уловить суть
Нормой в ту эпоху был билингвизм, то есть двуязычие. Это был знак принадлжености к дворянской культуре. Недворянину говорить по-французски было неприлично. Дворяне же использовали французский язык в бытовом и салонном общении наравне с русским. В это время в России было очень большое количество эмигрантов из Франции (после революции и войн с Наполеоном) . поскольку французская культура ценилась и уважалась, то и французский язык пришелся кстати. русский литературный язык к этому времени еще не вполне оформился, образованным дворянам было трудно на нем писать поэтому.
Вот еще такой пример из пьесы Островского про Бальзаминова:
- Есть такие французские слова, очень похожие на
русские. Ты их заучи. Ты все время говоришь: "Я гулять пойду". Это не хорошо.
Ты лучше скажи: "Я хочу променаж сделать! "
- Да, променаж-это лучше
Вот еще такой пример из пьесы Островского про Бальзаминова:
- Есть такие французские слова, очень похожие на
русские. Ты их заучи. Ты все время говоришь: "Я гулять пойду". Это не хорошо.
Ты лучше скажи: "Я хочу променаж сделать! "
- Да, променаж-это лучше
Мадина Нургалиева
Пойду ка сделаю променаж с друзьями, так им и скажу) )
Спасибо!
Спасибо!
Похожие вопросы
- Вопрос по книге война и мир, 2 том. Как и почему князь Андрей меняется во взглядах на жизнь?
- Помогите ответить на вопросы по книге "Война и мир"
- Помогите пожалуйста, вопросы по книге Война и Мир
- Книга Война и Мир
- характиристика кутузова и наполеона в книге "Война и Мир"1. характиристика кутузова и наполеона в книге "Война и Мир"
- Книга "Война и мир" Будет ли мне интересно читать книгу "Война и мир" Мне 13 лет
- Книга Война и Мир Про что идет в книге Война и Мир, 1-2 Том?
- Книга Война и Мир
- Стоит ли начинать читать книгу "Война и мир" в 15 лет?
- Вопрос по Роману Война и Мир
Я себя чувствую глупым ((