Литература

Помогите, пожалуйста, с поиском сказки.

Нужна ирландская сказка на английском языке (с русским переводом) для инсценировки в школе.
у меня есть ирландские сказки на английском со словарем по методу Ильи Франка, их можно бесплатно скачать на сайте Франка (см. таблицу бука И) http://www.franklang.ru/index.php/anglijskij-yazyk/14-teksty-na-anglijskom-yazyke-adaptirovannye-po-metodu-chteniya-ili-franka или в поисковике ввести Irish-fairy-tales_m
Елена Хасанова
Елена Хасанова
5 257
Лучший ответ
Ольга Овсянникова Спасибо большое.
ищи в нете. гоголь тебе в помощь
ИЛ
Игорь Ларин
7 823
Зайди в Play Market там найдешь
Бой Кухулина с Фердиадом.
Aleksandr Tatarenko
Aleksandr Tatarenko
193
Сказка - это вид устного творчества, эпический жанр, в котором отражены исторические и природные условия жизни народа. В сказке отображается быт людей в самых различных аспектах. Она является синтезом народной мудрости, народного таланта, народного мировоззрения. Сказка — повествовательное, обычно народно-поэтическое произведение о вымышленных лицах и событиях, преимущественно с участием волшебных, фантастических сил. Это историческое явление.

Ирландские сказки очень отличаются от привычных нам русских. В них все иное. Ирландская сказка - единое литературное явление и развивается по определённым традициям. В них присутствует некая легкость, связь с необыкновенно красивой природой, юмор, история народа. Помимо этого, они дают нам представление о национальных мифах. Если в русских сказках читатель знает, что в конце добро обязательно победит зло и совсем не переживает за героев, то в ирландских – мир очень реалистичен, и читатель не знает, удастся ли главному герою пройти через все испытания и искоренить зло. Ирландские сказки не такие волшебные и сказочные, как, например, немецкие или русские, а скорее поучительные. Основной мотив ирландских сказок - это как избежать неудачи. Все поступки героев рассчитаны не на то, чтобы победить, а чтобы не проиграть. Заметно и то, что достижение успеха и власти выражены в сказках не так явно и редко. Ирландская сказка, как и любого другого народа, теснейшим образом связана с историей и культурой страны. Поэтому, чтобы в полной мере понять сказку, необходимо обратиться к культурным ценностям страны и народа.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что сказка культурно обособлена и характеризует культуру определенным образом. Сказка – это отражение мышления народа, включающее в себя традиции, быт, ценности, культуру, специфику и менталитет. Особую проблему для переводчика ирландских сказок представляет перевод прототипов. Прототипы — инструменты, с помощью которых человек справляется с бесконечным числом стимулов, поставляемых действительностью – такое определение дает словарь когнитивных терминов [1]. О. Корнилов дает следующее определение прототипа: «Прототип представляет собой идеальную мыслительную репрезентацию какого-либо концепта» [2]. То есть, это типические идеальные образы. Внутри семантики концепта существуют разные понятия, расположенные на определенном расстоянии, от среднего или идеального понятия (прототипа). Однако большинство этих понятий не совпадают с прототипом, или же совпадают частично. По словам Анны Вежбицкой» [3]., «никакого противоречия между прототипами и толкованиями не существует». Это означает, что для того, чтобы дать определение непонятных, размытых, абстрактных понятий, приходится обращаться к добавочной информации, а именно – к прототипам. Они помогают точнее понять значение слов, дают более подробное определение.
Ирландские сказки. Книга для чтения на английском языке http://www.ukazka.ru/product-book1208833.html

Похожие вопросы