Литература

Подскажите, какой на ваш взгляд самый легкий сонет Шекспира. Надо срочно выучить.

Ее глаза, на звезды не похожи,
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И черной проволокой вьется прядь.

С дамасской розой алой или белой
Нельзя сравнить оттенок этих щек,
А тело пахнет так, как пахнет тело,
А не фиалки нежный лепесток.

Ты не найдешь в ней совершенных линий,
Особенного света на челе.
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле.

И все ж она уступит тем едва-ли,
Кого в сравненьях пышных оболгали.

На!
НК
Надежда Коваленко
339
Лучший ответ
Сонет 90 (пер. С. Маршака)

Такой Вам выучить особого труда не составит...
Удачи, счастья и благополучия!

Уж если ты разлюбишь - так теперь,
Теперь, когда весь мир со мной в раздоре.
Будь самой горькой из моих потерь,
Но только не последней каплей горя!

И если скорбь дано мне превозмочь,
Не наноси удара из засады.
Пусть бурная не разрешится ночь
Дождливым утром - утром без отрады.

Оставь меня, но не в последний миг,
Когда от мелких бед я ослабею.
Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг,
Что это горе всех невзгод больнее,

Что нет невзгод, а есть одна беда -
Твоей любви лишиться навсегда.
Lliypuk=) Да Это Я
Lliypuk=) Да Это Я
59 027
Дарья Юдина на этот сонет есть песня Пугачевой - найди и пой
http://stihi-rus.ru/World/Shekspir/91.htm
Они там все, выбирайте. Но что может быть трудного по-русски? По-английски я еще понимаю...
Ysatai Ysatai Кто их написал неизвестно, читаем мы их в переводе, почему же они называются шекспировскими ...Тогда уместнее говорить о сонетах Маршака ...)
66.
Pavel Rura
Pavel Rura
54 734
116

Мешать соединенью двух сердец
Я не намерен. Может ли измена
Любви безмерной положить конец?
Любовь не знает убыли и тлена.

Любовь – над бурей поднятый маяк,
Не меркнущий во мраке и тумане.
Любовь – звезда, которою моряк
Определяет место в океане.

Любовь – не кукла жалкая в руках
У времени, стирающего розы
На пламенных устах и на щеках,
И не страшны ей времени угрозы.

А если я не прав и лжет мой стих,
То нет любви – и нет стихов моих!
(пер. Маршака)
Шекспир. Сонет 90

Уж если ты разлюбишь - так теперь,
Теперь, когда весь мир со мной в раздоре.
Будь самой горькой из моих потерь,
Но только не последней каплей горя!
И если скорбь дано мне превозмочь,
Не наноси удара из засады.
Пусть бурная не разрешится ночь
Дождливым утром - утром без отрады.
Оставь меня, но не в последний миг,
Когда от мелких бед я ослабею.
Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг,
Что это горе всех невзгод больнее,

Что нет невзгод, а есть одна беда -
Твоей любви лишиться навсегда.
*D
***sladka9_ Devochka***
18 727
У него все одинаковой сложности... 16 строчье и смысл тяжеловат
RS
Rasim Sattarov
1 248