Литература
За что осуждает самодержавие "А. Н. Радищев" ?
За что осуждает самодержавие "А. Н. Радищев" ? вроде рассказ "Путешествие из Петербурга в Москву" Помогите пожалуйста, только конкретно ответьте на вопрос)
за угнетение народа...
ЦАРИЗМ Санкт-Петербург взволнован очень. \ Разгул царизма. \ Мрак и тлен. \ Печален, хмур и озабочен\ Барон Луи де Геккерен. \ Он молвит сыну осторожно: \ – Зачем нам Пушкин? \ Видит бог, \ Стреляться с кем угодно можно, \ Ты в Доризо стрельни, \ сынок! – Александр Иванов Из книги «Пегас – не роскошь» (1979) Он может, но… (Николай Доризо)
ЦАРИЗМ Салтыков \ \ Как дерзок царь, как он неблагодарен! \ Подумайте, как я ему служу, \ И кланялся, и бил челом смиренно, \ И с ляхами был дружен. Что ж теперь? Алексей Хомяков 1832 ДМИТРИЙ САМОЗВАНЕЦ
ЦАРИЗМ Да рухнет царей беззаконных держава! \ Да рухнут умерших богов алтари! \ Да царствует разум! Да царствует право! \ 80 Да светит нам солнце грядущей зари! Петр Лавров 1857 ВПЕРЕД!
ЦАРИЗМ Кабы ведал ты, Федот, \ На кого ты тратишь пот, --\ Дак и шагу бы не сделал\ От родимых-то ворот! Леонид Филатов. Про Федота-стрельца
царизмМой голос вам знаком! Как все, дохнуть не смея, \Когда-то ползал я под царскою дубиной, \\Обманывал его я наподобье змея, –\Но вам распахнут был душою голубиной. Адам Мицкевич. Перевод А. Якобсона К РУССКИМ ДРУЗЬЯМ
цариИ в тумань!, И в синие дали\Облечемся -Царица и царь. Андр\й Белый МЕРТВЕЦ (Поэма)
цариИ московские Иоанны\На татарские веси и страны\Наложили тяжелую пядь\И пятой наступили на степи... Максимилиан Волошин
цариИ один ли, одно ли имя —\Жертва страшных нетопырей? \Нет, давно мы ночами злыми\Убивали своих Царей. Арсений Несмелов БЕЛАЯ ФЛОТИЛИЯ (Харбин, 1942)
цариМандорла \Нимб. Миндаль \В миндале – что стоит в миндале? \Ничто. \Стоит ничто в миндале. \Стоит оно там и стоит. \В ничем – кто там стоит? Там Царь. \Стоит там Царь, Царь. \Стоит он там и стоит. Пауль Целан. Перевод О. Седаковой
цариМандорла \Нимб. Миндаль \В миндале – что стоит в миндале? \Ничто. \Стоит ничто в миндале. \Стоит оно там и стоит. \В ничем – кто там стоит? Там Царь. \Стоит там Царь, Царь. \Стоит он там и стоит. Пауль Целан. Перевод О. Седаковой
цариМне приснилось, что мы — цари. \Я тебе говорю: «Смотри, \как недолог путь красоты —\всё исчезнет при счёте «три». \\И мы смотрим на пыль и гарь\и с царём соглашается царь. Александр Самойлов
цариМогуществен слон, обладатель сточенных бивней, Но тигр порождает в нем страх неизбывный. «Священный курал». Перевод А. Ибрагимова
цариНет в мире народа \Честней и мудрей, \И царь их умнее \Всех прочих царей Хаим Нахман Бялик. Перевод Б. Камянова
цариО пиршество царей, осознанная мощь, \У ног безгрешного, божественного стража\Лежишь ты подступом туманных крыш и рощ, \Намеком тайного свершенья будоража. Поль Валери. Перевод Р. Дубровкина АРИЯ СЕМИРАМИДЫ\Камиллу Моклеру
цариОгнем свободы пламенея И заглушая звук цепей, Проснулся в лире дух Алцея,— II рабства пыль слетела с пей. От лиры искры побежали И вседробящсю струей, Как пламень божий, ниспадали На чела бледные царей. Федор Тютчев
цариОднако первым был Цезарион - \в одеждах нежно-розового шелка, \украшенный гирляндой гиацинтов, \с двойным узором аметистов и сапфиров \на поясе и с жемчугом на лентах, \увивших ноги стройные его. \Он вознесен был выше младших братьев, \провозглашен Царем среди Царей. Александрийские цари. Константинос Кавафис. Перевод С. Ильинской
цариОднако первым был Цезарион - \в одеждах нежно-розового шелка, \украшенный гирляндой гиацинтов, \с двойным узором аметистов и сапфиров \на поясе и с жемчугом на лентах, \увивших ноги стройные его. \Он вознесен был выше младших братьев, \провозглашен Царем среди Царей. Александрийские цари. Константинос Кавафис. Перевод С. Ильинской
ЦАРИЗМ Санкт-Петербург взволнован очень. \ Разгул царизма. \ Мрак и тлен. \ Печален, хмур и озабочен\ Барон Луи де Геккерен. \ Он молвит сыну осторожно: \ – Зачем нам Пушкин? \ Видит бог, \ Стреляться с кем угодно можно, \ Ты в Доризо стрельни, \ сынок! – Александр Иванов Из книги «Пегас – не роскошь» (1979) Он может, но… (Николай Доризо)
ЦАРИЗМ Салтыков \ \ Как дерзок царь, как он неблагодарен! \ Подумайте, как я ему служу, \ И кланялся, и бил челом смиренно, \ И с ляхами был дружен. Что ж теперь? Алексей Хомяков 1832 ДМИТРИЙ САМОЗВАНЕЦ
ЦАРИЗМ Да рухнет царей беззаконных держава! \ Да рухнут умерших богов алтари! \ Да царствует разум! Да царствует право! \ 80 Да светит нам солнце грядущей зари! Петр Лавров 1857 ВПЕРЕД!
ЦАРИЗМ Кабы ведал ты, Федот, \ На кого ты тратишь пот, --\ Дак и шагу бы не сделал\ От родимых-то ворот! Леонид Филатов. Про Федота-стрельца
царизмМой голос вам знаком! Как все, дохнуть не смея, \Когда-то ползал я под царскою дубиной, \\Обманывал его я наподобье змея, –\Но вам распахнут был душою голубиной. Адам Мицкевич. Перевод А. Якобсона К РУССКИМ ДРУЗЬЯМ
цариИ в тумань!, И в синие дали\Облечемся -Царица и царь. Андр\й Белый МЕРТВЕЦ (Поэма)
цариИ московские Иоанны\На татарские веси и страны\Наложили тяжелую пядь\И пятой наступили на степи... Максимилиан Волошин
цариИ один ли, одно ли имя —\Жертва страшных нетопырей? \Нет, давно мы ночами злыми\Убивали своих Царей. Арсений Несмелов БЕЛАЯ ФЛОТИЛИЯ (Харбин, 1942)
цариМандорла \Нимб. Миндаль \В миндале – что стоит в миндале? \Ничто. \Стоит ничто в миндале. \Стоит оно там и стоит. \В ничем – кто там стоит? Там Царь. \Стоит там Царь, Царь. \Стоит он там и стоит. Пауль Целан. Перевод О. Седаковой
цариМандорла \Нимб. Миндаль \В миндале – что стоит в миндале? \Ничто. \Стоит ничто в миндале. \Стоит оно там и стоит. \В ничем – кто там стоит? Там Царь. \Стоит там Царь, Царь. \Стоит он там и стоит. Пауль Целан. Перевод О. Седаковой
цариМне приснилось, что мы — цари. \Я тебе говорю: «Смотри, \как недолог путь красоты —\всё исчезнет при счёте «три». \\И мы смотрим на пыль и гарь\и с царём соглашается царь. Александр Самойлов
цариМогуществен слон, обладатель сточенных бивней, Но тигр порождает в нем страх неизбывный. «Священный курал». Перевод А. Ибрагимова
цариНет в мире народа \Честней и мудрей, \И царь их умнее \Всех прочих царей Хаим Нахман Бялик. Перевод Б. Камянова
цариО пиршество царей, осознанная мощь, \У ног безгрешного, божественного стража\Лежишь ты подступом туманных крыш и рощ, \Намеком тайного свершенья будоража. Поль Валери. Перевод Р. Дубровкина АРИЯ СЕМИРАМИДЫ\Камиллу Моклеру
цариОгнем свободы пламенея И заглушая звук цепей, Проснулся в лире дух Алцея,— II рабства пыль слетела с пей. От лиры искры побежали И вседробящсю струей, Как пламень божий, ниспадали На чела бледные царей. Федор Тютчев
цариОднако первым был Цезарион - \в одеждах нежно-розового шелка, \украшенный гирляндой гиацинтов, \с двойным узором аметистов и сапфиров \на поясе и с жемчугом на лентах, \увивших ноги стройные его. \Он вознесен был выше младших братьев, \провозглашен Царем среди Царей. Александрийские цари. Константинос Кавафис. Перевод С. Ильинской
цариОднако первым был Цезарион - \в одеждах нежно-розового шелка, \украшенный гирляндой гиацинтов, \с двойным узором аметистов и сапфиров \на поясе и с жемчугом на лентах, \увивших ноги стройные его. \Он вознесен был выше младших братьев, \провозглашен Царем среди Царей. Александрийские цари. Константинос Кавафис. Перевод С. Ильинской
Похожие вопросы
- За что осуждает самодержавие "А. Н. Радищев" ?
- как раскрывается тема крепостного права в произведениях н. м. карамзина и а. н. радищева?
- В каком году появилась книга А. Н. Радищева "Путешествие из Петербурга в Москву" ?
- Почему А. Н. Радищева назвали "бунтовщиком хуже Пугачева"произведения
- Общая характеристика русской литературы XVIII в. (М. В. Ломоносов, Г. Р. Державин, А. Н. Радищев).
- в чем необычность композиции книги А. Н Радищева "путешествие из петербурга в Москву"?
- "Путешествие из Петербурга в Москву" А. Н. Радищева
- А. Н. Радищев. Путешествие из Петербурга в Москву Завидово. Какова основная мысль
- А. н Радищев путешествие из петербурга в москву Расскажите пожалуйста кратко. Если можно то поясните смысл.
- А. Н. Радищев Путешествие из Петербурга в Москву. Глава "Тверь" напишите сочинение о чем, там говорится.