бездельеВ конце концов, для чего Я прибыл, мой друг, сюда? \В безделье слоняюсь здесь, И некому мне помочь. \Без друга и без семьи Скучаю, как никогда, \А сосны скрипят, скрипят По-зимнему, день и ночь. \Луское пью вино, \Но пей его хоть весь день —\Не опьяняет оно: Слабое, милый друг. \И сердце полно тоской. И, словно река Вэнь, \Безудержно, день и ночь, Стремится к тебе — на юг. Ли Бо. Перевод А. Гитовича
бездельеВисит дамоклов меч. \Ты не считай секунды\(Не трать на это золотых секунд) \\Но говори. \Но говори, что знаешь, \Что накопить успел в уме и сердце. \И свет во тьме. \И права не дано\Бездельничать, пока дамоклов меч\Твой огонек, сорвавшись, не погасит. Владимир Солоухин 1969 Дамоклов меч
бездельеДаже когда вы думаете, что я бездельничаю, \ И тогда я при деле; \ Я голову думаю в своей голове, \ Я желудок думаю в желудке своем, \ Я ногу думаю в своей ноге, \ Сам не знаю, что несу. Орхан Вели Канык. Перевод Н. Мамедова ("Япрак", 1.3.1949)
бездельеДетский садик на даче. Дождик. Съели полдник. \Делать нечего. Спели то, что пели утром. \Стали книжку читать про зоин славный подвиг. \Свет зажгли на террасе — и скоро снова ужин. Николай Байтов
Жизнь ты прожил в безделье, не зная о скорби людей, Завершенья дела твои ждут до скончании дней. \Каждый час твоей жизни приближает начало конца, Но по жизни влачишься, не видя достойного в ней. Сайфи Фаргони. Перевод Д. Самойлов
бездельеЗачахнув, душа умирает, бездельем пустым занята; Ее каждодневная пытка — насмешка, вранье. суета... Носир Хисроу. Перевод А. Адалис
бездельеИ от безделья тоже они\Гибнут, наверно, не реже. \От этих недугов могли б исцелить\Танцы и воздух свежий. " Генрих Гейне. Перевод Г. Тюрка НЕВОЛЬНИЧИЙ КОРАБЛЬ
бездельеИ снова, преданный безделью, \Томясь душевной пустотой, \Уселся он - с похвальной целью Себе присвоить ум чужой; Александр Пушкин («Евгений Оненгин»)
Бездельем важным; лошадей, колясок\Исследованьем тонким; посещеньем\Салонов модных, людных мест, бульваров; \Участьем в играх, ужинах, балах -\Все дни и ночи занят, и не сходит\Улыбка с губ его; увы, в груди, \На дне ее, тяжелая, глухая, \Недвижная, как столп алмазный, скука\Бессмертная царит, против которой\Пыл юности бессилен: не разрушить\Ее ни сладкой речью алых уст, \Ни нежным взглядом пары черных глаз, \Дрожащим, драгоценным взглядом, самой\Достойной неба вещью на земле. Графу Карло Пеполи. Джакомо Леопради. Перевод А. Наймана
бездельеМне до тебя нет дела - лишь безделье. Майя Четвертова
бездельеМы рано прилетели. Я час провел в безделье, Но все ж, но правде говоря. Провел его не зря. \Внося с собою летний жар, Одеты ярко очень. Мне показа. '!и свой загар Прибывшие из Сочи. Давид Кугультинов. Перевод Ю. Нейман 1973 В ОЖИДАНИИ САМОЛЕТА
\Наслаждаясь бездельем, как Пасхой еврей, \ Я к столику приник – неси меня, воздушный столик! \ Шуршит на ухо радио, как по пустыне скарабей. \ Товарищи толкуют о погоде, что ли, \ И пиво раззолоченное пьют –\ Одна бутылка, другая... Владимир Кучерявкин Из книги «ТРЕНОЖНИК» 1998
бездельеНет никакой отрады от безделья! Что праздность нам на радость, люди врут. Ночь провести с любимой на постели Приятно, потому что это труд! Николай Глазков
БездельеНищий, голодный —\как и в минувшие годы, В полном безделье\вздыхаю, маюсь, брожу. Гао Ци (1336-1374) Перевод И. Смирнова
Литература
"Наслаждаясь бездельем, как Пасхой еврей".. о лит безделье ?
Теодор Шторм Сладкое безделье
Татьяна Воронцова
Перевод с немецкого
О, сладкое безделье - посетить чудесный край,
Взойти на солнцем озарённую вершину;
Потом к домам спуститься на равнину,
И безмятежно всматриваться в даль!
О, сладкое безделье - наслажденье,
Благоухание цветочное вдыхать,
Душой расслабленною отдыхать,
И нежиться под вешним дуновеньем;
И из чудесной дали возвратиться,
Чтоб в звёзды глаз твоих опять влюбиться.

Татьяна Воронцова
Перевод с немецкого
О, сладкое безделье - посетить чудесный край,
Взойти на солнцем озарённую вершину;
Потом к домам спуститься на равнину,
И безмятежно всматриваться в даль!
О, сладкое безделье - наслажденье,
Благоухание цветочное вдыхать,
Душой расслабленною отдыхать,
И нежиться под вешним дуновеньем;
И из чудесной дали возвратиться,
Чтоб в звёзды глаз твоих опять влюбиться.

Божественной субботы
Хлебнули мы глоток,
От празденств и работы
Укрылись на замок.
Ни суетная дама,
Ни улиц мельтешня,
Нас не каснутся, Зяма,
До середины дня.
Как сладко мы курили,
Как-будто в первый раз,
На этом свете жили,
И он сиял для нас.
Еще придут заботы,
Но главное в другом.
Божественной субботы
Нам терпкий вкус знаком.
Уже готовит старость
Свой неизбежный суд.
А много ль нам досталось
За жизнь таких минут.
На шумном карнавале
Торжественных невзгод
Мы что-то не встречали
Божественных суббот.
Ликуй, мой друг сердечный,
Сдаваться не спеши,
Пускай течет он, грешный,
Неспешный пир души.
Дыши, мой друг, свободой,
Кто знает, сколько раз,
Еще такой субботой,
Божественной субботой,
Наш век одарит нас.
Хлебнули мы глоток,
От празденств и работы
Укрылись на замок.
Ни суетная дама,
Ни улиц мельтешня,
Нас не каснутся, Зяма,
До середины дня.
Как сладко мы курили,
Как-будто в первый раз,
На этом свете жили,
И он сиял для нас.
Еще придут заботы,
Но главное в другом.
Божественной субботы
Нам терпкий вкус знаком.
Уже готовит старость
Свой неизбежный суд.
А много ль нам досталось
За жизнь таких минут.
На шумном карнавале
Торжественных невзгод
Мы что-то не встречали
Божественных суббот.
Ликуй, мой друг сердечный,
Сдаваться не спеши,
Пускай течет он, грешный,
Неспешный пир души.
Дыши, мой друг, свободой,
Кто знает, сколько раз,
Еще такой субботой,
Божественной субботой,
Наш век одарит нас.
Любое безделье в исходе патентно.
Не может же вечно длиться оно.
Но часто безделье бывает латентно,
Как под водою скрытое дно :-)
Не может же вечно длиться оно.
Но часто безделье бывает латентно,
Как под водою скрытое дно :-)
Гончаров своим "Обломов" высказал даже больше чем всё:-)
Похожие вопросы
- Сколько лет было Онегину, Ленскому и сёстрам Лариным, когда они крутили эту свою "гламурно-богемную" любовь от безделья.
- Что есть в художественной литературе о Пасхе? С Праздником!
- Что лучше современная лит-ра или классика? Как выдумаете что люди будут читать через 50 лет из нашей соврем. лит-ры?
- Напишите сочинение по лит-ре Счастлива ли Вера Алмазова. Из рассказа Куприна Куст сирени
- мне срочно нужен ответ на вопрос по Укр. лит ---Что принесёт больше пользы Украине : Искреняя молитва одиночки про Ук
- ребята, помогите, нужен реферат по бел. лит - ре !!!на тему "Янка Сипакоу - майстр баладнага жанру"
- Подскажите книгу Стивена Кинга с хорошей литературной идеей, которую можно презентовать на лит-ре
- Знание классической лит-ры - залог культурности?
- Помогите! Кто хорошо знаком с украинской лит-ой!
- Хoчy пpoчecть вce пpoизвeдeния-финaлиcты (xyд. лит-pa) нeгoc. лит. пpeмии. Kaкyю пocoвeтyeтe?