Литература

Межкультурная коммуникация в художественной литературе

Очень нужен пример межкультурного диалога из какого-либо произведения литературы для сравнительного анализа!! !Желательно, чтобы в диалоге были явно видны различия двух культур. Например русский и японец, или русский и немец беседуют и в чем то друг друга не понимают. (Нац. характер, образ уклад жизни, менталитет, особенности, традиции, самовосприятие). Спасибо!
пример
Японский переводчик\я был наверное тем самым\японцем что явился людям\с переведенным дурно мандельштамом -\но русскому суду за это не подсуден. \пускай меня возьмут на суд китайский\пускай позорную повяжут мне повязку\пускай посодят связанным в повозку Виктор Кривулин Стихи 2000 года
ЯПОНЦЫ Легко представить можете жителя Японии: \ если мы - как лошади, \ то они -\ как пони. \ Деревья здесь невелики. \ Строенья\ 120 роста маленького. \ Весной, \ куда глаза ни кинь -\ сады\ в деревьях карликовых. Владимир Маяковский 1927 ПРОЧТИ И КАТАЙ В ПАРИЖ И В КИТАЙ
ЯПОНЦЫ А здесь - у входа на вокзал -\ Свистят городовые... \ В те дни японец воевал\ Со связанной Россией. Самуил Маршак НАЧАЛО ВЕКА
ЯПОНЦЫ Догорай уж как-нибудь, если можешь, \ все равно тебе уже не поможешь, \ тонким прахом тело твое развею \ в посрамленье злобствующим японцам, \ обеспечу место тебе под солнцем \ и на нем, пропащего, пожалею". Михаил Сухотин ЛАЗО
ЯПОНЦЫ Проплыли пьяные японцы\ Глазами вод окостенев\ Баклан завидовал не солнцу\ Бессмыслен был ваш перепев! ДМИТРИЙ МАКРИНОВ 1965-66 "У Голубой лагуны". Том 4A. Пути шествия Сидора\маленький эпос
ЯПОНЦЫ 1904 год\ говорят что японец\ напал на нас внезапно\ не может этого быть\ издали звон колокольный Геннадий Алексеев 1982 ИЗ ДНЕВНИКА
ЯПОНЦЫ О японцах: "Изучение приличий составляет у них важную науку, за неимением \ пока других" ("Фрегат "Паллада""). Михаил Безродный "Стороны света" 2006,2
японцы Что ж ты, сосед Исудзима\ Хватаешься сразу за меч? \ Сразимся-ка лучше в "нинтэндо"... С. СИАМСКИЙ "САМУРАЙСКИЕ СТРАДАНИЯ"
ЯПОНЦЫ \В бумажной хижине японца\Висит сушёный запах солнца. \Здесь чистота и пустота. \Здесь ни одной ненужной вещи –\Одни улыбки человечьи\Да детских глазок пестрота. Илья Сельвинский 1932 Сверчок
ЯПОНЦЫ Есть японцы-рабочие, есть мореходы, \Есть крестьяне - над рисом которые гнутся, Но, как сказано выше, есть также уроды -\Самураями эти уроды зовутся. \Андрей Добрынин 1999 Есть различные типы средь всяких народов -
ЯПОНЦЫ Есть японцы-рабочие, есть мореходы, \Есть крестьяне - над рисом которые гнутся, Но, как сказано выше, есть также уроды -\Самураями эти уроды зовутся. \Андрей Добрынин 1999 Есть различные типы средь всяких народов -
ЯПОНЦЫ Марта говори со мной\ ну что мы молчим\ притворяемся японцами\ кричи у меня на кухне\ выкрикивай таблицы логарифмов\ счета из прачечной что угодно\ Говори со мной\ моё радио разваливается\ измены мои так свежи\ что и оправдания ещё при них Станислав Львовский Из сборника"Три месяца второго года" 2002 МОЙ УЧИТЕЛЬ УМИРАЕТ
Японцы пели: "Клен ты мой опавший".\ Но ничего уже не слышал ты, \ Давно замолкший и давно пропавший, \ У той черты. \ Ах, как же тосковал ты оголтело, \ Когда последней ночью проходил\ Пустынным коридором "Англетера"\ \ Один, один. Константин Левин
японцыГлазки мудрого японца \долго щурились от солнца, \ближе к ночи, ввечеру, \начинал свою игру: \словно сказочник Перро\брал чернила и перо, \и оно неслось туда, \где другие города, \где другие суша, море\и совсем другое горе, \где другие смех и слезы, \где японские березы\и совсем другая даль, \где японская печаль. Аркадий Илин
ЮМ
Юлия Мерзлякова
93 335
Лучший ответ
Трудный вопрос, сразу примеры не найдёшь.
---------------------
В комическом свете "несовпадение" русской и немецкой души показал
А. П. Чехов в рассказе "Нервы". Ваксин не может заснуть после спиритического сеанса. Мучимый кошмарами, он призывает к себе гувернантку, но та подозревает в нем нечестные намерения. Так сталкиваются два начала - русская непредсказуемость и немецкая правильность. Результат типичен - архитектор злится на отсутствие в немке душевного понимания и заявляет ей: "Дура
вы, вот и все! Понимаете? Дура! "
---------------------
Салтыков-Щедрин в "За рубежом" приводит диалог под названием "Мальчик в штанах и мальчик без штанов: Разговор в одном явлении". Он метафорически сравнивает русскую и немецкую действительность. Даже сама лужа как привычный символ в России невозможна в Германии, немец для этого слишком ориентирован на соблюдение "порядка", "закона"
Цитат много оттуда в качестве примера можно взять

-Здравствуйте, мальчик без штанов!
— Пристал как банный лист… Ну, здравствуй! Дай оглядеться сперва. Ишь ведь как чисто — плюнуть некуда!
— Мы, немцы, имеем старинную культуру, у нас есть солидная наука, блестящая литература, свободные учреждения, а вы делаете вид, как будто все это вам не в диковину. У вас ничего подобного нет, даже хлеба у вас нет, — а когда я, от имени немцев, предлагаю вам свои услуги, вы отвечаете мне: выкуси! Берегитесь, русский мальчик! Это с вашей стороны высокоумие, которое положительно ничем не оправдывается!

— А надоели вы нам, немцы, — вот что! Взяли в полон, да и держите! Правду ты сказал: есть у вас и культура, и наука, и искусство, и свободные учреждения… Да вот что худо: кто самый бессердечный притеснитель русского рабочего человека? — немец! кто самый безжалостный педагог? — немец! кто самый тупой администратор? — немец!...
(короче, что немцу хорошо, то для русского...)
Настя Кирнева
Настя Кирнева
70 985