интересный вопрос... составляю.. цитатную, в стихах...
авгиевы алфеем чистились, \седьмым из двенадцати чистой мыслию\помноженной на сталлоне бицепсы\помноженной на виллиса трицепсы\помноженной на широчайшую\австроугорца\партайтоварища Шварценеггера\сухой прощелк упавшего триггера\на простыне на белой лежит белейшая\два холма этих маленьких - радость горца -\как будто сама зима их высятся\как будто зима намела их высятся\все другие опали давно, отвисли, а\эти грудки до рима высились. Сергей Бойченко
АВГИЕВЫ КОНЮШНИ\ днем приберешь за скотиной а ночью опять всё то же\ корневища кости\ внизу децибелы наверху скрип кровати\ ноют бока сон чуток\ на тектоническом разломе кровати\ по голому телу ползет муха\ только не рассмейся\ когда заберется подмышку\ morderca звучно хлопнешь\ przekriew опять всё то же\ открыл глаза полно мух\ от окна от открытой двери\ тянет сквозняк Эугениюс Алишанка. Перевод С. Завьялова
АВГИЙ Сам Авгий все так же надменен\ и бороду щиплет. Привык. \ Уже не один соплеменник\ в конюшнях увяз по язык. \ Рабы здесь задохлись от вони, \ и чуткие звери вдали\ бегут как от быстрой погони\ от этой смердящей земли. Платон Кореневский АВГИЕВЫ КОНЮШНИ
авгий О, август-Авгий, на что мне твои стада, твой хлев и хлеб, \ хвала и хула, печаль и страда? \ Послушай только, как кричат, надрывая горло, обезумевшие цикады \ в твоих лугах, о слове кричат? Что мне пялиться на твои молодые закаты, играющие мускулами, \ отхлёбывая вино из твоих кувшинов? \ О, август-Авгий, уводи своих овец паршивых, убирай хавно, \ пока я щёлкаю миндаль у моря! Александр Белов ИЗ КНИГИ «СНОВИДЕНИЯ БЕЗ СНОВИДЦА»
АВГИЙ Уйдя в спокойствие, храня все ту же позу, \В конюшнях Авгия ты гнить даешь навозу, \Тому, что свергли мы, даешь возникнуть вновь\И в жилы дряхлых зол вливать живую кровь, \А Франции — дрожать перед последним вздохом, \А проституткам петь, а трусам и пройдохам\По норам прятаться, кротам забыть про свет, —\Чтоб льву рычащему завидовал поэт! ВИКТОР ГЮГО. Перевод Г. Шенгели Из книги «СПАСИТЕЛИ СПАСУТСЯ» 1853 СИЛА ВЕЩЕЙ
Авгий\Хорошо также, выпив немного винца, \наблюдать, как другие работают\ в поте лица. \Или просто сидеть и дремать, \продолжая деньгу между тем загребать. \Наслаждаться подобным способом\доступно только философам. Владимир Уфлянд Из цикла «Сцена и поклоны» 1974 Розовый старичок Созерцатель
АХИЛЛЕС Второй завет, тебе, дитя Ахилла: \ И ты не властен Трою покорить\ Без помощи его - и он бессилен\ Без рук твоих. Нет, точно львов чета, \ Сражайтесь там, друг друга охраняя. \ \ Теперь Асклепия под Илион\ Отправлю я, чтоб снял с тебя он недуг. Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского ФИЛОКТЕТ
АХИЛЛЕС В таком отчаяньи был храбрый Ахиллес, \ Как Антилох к нему плачевну весть принес, \ Что рок, плачевный рок с Патроклом совершился; \ Несчастный друг его всех чувств тогда лишился, \ И только сам себя лишь начал познавать, \ Коль можно чувствами отчаянье назвать, \ Повергся, возрыдав, герой на землю хладну\ И грудь к ней приложил, грудь томну, безотрадну, \ Со прахом белые власы свои смешал, \ Зеленую траву слезами орошал; Михаил Херасков 1771 ЧЕСМЕССКИЙ
Литература
Авгий, Ахиллес, Сизиф. Составьте статью энциклопедического словаря, посвященную одному из названных персонажей.
Гений просто гений
Похожие вопросы
- Назовите персонажа, которому посвящены оба стихотворения.
- Подскажите как назвать персонажа книги на "С" мужское имя
- 5 Назовите персонажа по фактам его биографии?
- Василий Тёркин..А кто кроме Твардовского (задолго) так же назвал персонажа и произведение??
- Назовите персонажей, вошедших в свиту Воланда (4)?
- Авгий и конюшни... Что о них в искусстве?
- Журналист и редактор "Энциклопедического лексикона" (одного из первых в России словарей, издатель - А. А. Плюшар, СПб.) +
- Из лексики какого писателя либо поэта можно составить наиболее полный национальный словарь?
- Выписать строки из поэм "Илиада" и "Одиссея", описывающие характер Ахиллеса и Одиссея.
- почему в последнее время стало модно корректировать искусственно нормы рус.лит.языка?(вопрос о словарях).?
АХИЛЛЕС Мне, Ахиллеса великого матери! Мною рожденный \ Сын, столь душой благородный, столь мужеством славный, в героях \ Первый... он цвел, как младое прекрасное древо; с любовью \ Нежной воспитанный, вырос и, мной наконец к Илиону \ Посланный, поплыл туда в кораблях острогрудых... и вечно \ Мне уж его не увидеть в отеческом доме Пелея; \ Но доколе и жив он, сиянием дня озаренный, \ Он осужден на страданье, и матерь ему не поможет. Гомер. "ИЛИАДА" Перевод В. А. Жук