Литература

Соощение по теме "Эти Фразеологизмы создали писатели" Соощение по теме "Эти Фразеологизмы создали писатели"

Фразеологизмы - это краткие, меткие, сочные, образные,
иносказательные речения и готовые словесные формулы,
являющиеся жемчужинами коллективного или
индивидуального творчества.

Фразеологизмы придают речи особую выразительность,
подчеркивают национальную специфику, своеобразие языка.

Происхождение многих фразеологизмов связано с народными
и литературными сказками с баснями И. А. Крылова и
другими произведениями.
В своей речи мы нередко пользуемся различными меткими
выражениями, созданными писателями, поэтами,
политическими деятелями и вошедшими в общее употребление.

"Слона то я и не приметил" (не обратил внимание на самое важно) .

"А ларчик просто открывался" (простой выход из казалось
бы затруднительного положения)

Такие выражения называют крылатыми.
Они как бы вылетели за пределы произведений,
в которых первоначально были созданы,
вошли в литературный язык, получив в нём более широкое,
обобщённое значение.

Одним из лучших украшений речи является фразеологизм.
Такие выражения нельзя буквально перевести на другие языки,
так как их значение не складывается из смысла отдельных слов.
При переводе фразеологизмов на русский язык его значение
передаётся соответствующим по смыслу фразеологизмом,
имеющимся в языке, на который его переводят.
Например:
Собаку съел (иметь большой опыт)
Немецкий язык- он в этом большой мастер
Французский язык – в этом его сила

Фразеологизмы в произведениях русских писателей

"С корабля на бал..."
Пушкин в поэме "Евгений Онегин" говорит об
изнывающем от скуки Онегине

У разбитого корыта (Пушкин "Сказка о рыбаке и рыбке")

Не мудрствуя лукаво ( не раздумывая; не углубляясь;
без лишних, ненужных затей).
Это выражение из трагедии А. Пушкина "Борис Годунов"

Тяжела ты, шапка Мономаха ("Борис Годунов")

На деревню дедушке (Чехов"Ванька")

В Греции всё есть... -Чехов "Свадьба"

Двадцать два несчастья-"Вишневый сад"

Палата №6 - фразеологизм от названия рассказа Чехова
Человек в футляре - фразеологизм от названия
рассказа Чехова

Фразеологизмы в "Поднятой целине" М. Шолохова

Спасибо за хлеб-соль, Яков Лукич! (за угощение)
На этом деле можно в момент свернуть голову.
(Потерпеть поражение)
Дров с такими воззрениями ты можешь наломать сколько
хочешь. (Наделать глупостей, ошибок)
Почти ничего, парень, с гулькин нос. ( маленький)
Ну, чего ты носом крутишь? (
Выражать неудовольствие, пренебрежение)
Дошел матрос до ручки. (Оказаться в безвыходном,
тяжелом положении)
Нечего зря язык мозолить! (болтать)
Приснится же такая скоромина ни к селу ни к городу!
(Некстати, не к месту, невпопад)
ОК
Олег Кунчий
96 543
Лучший ответ

Похожие вопросы