Литература

Считаете ли вы роман "Мартин Иден" по стилю написания женским романом?

Странный вопрос, что Вас натолкнуло на такую мысль интересно? Ведь роман написан человеком знавшим нужду, голод и не раз смотревшим в лицо настоящей опасности. Роман о суровом моряке, написанный таким же суровым моряком.
Вообще, "Мартин Иден" это фактически автобиография Джека Лондона... главного героя он писал с себя.
KK
Kara Kara
80 429
Лучший ответ
Kristina Antonenko Вот видите, Вы говорите: "Роман написан человеком, знавшим нужду, голод и не раз смотревшим в лицо настоящей опасности..."
А современные критики говорят: "Меня в университете учили, что "женское чтиво" -- это когда есть история про Золушку, героиня сначала должна быть бедной, потом стать богатой. И роман должен быть про любовь. Что там в мировой классике есть про "из нищего выбился в богачи"? И при этом про любовь? Ага, " Мартин Иден".
....
Даже не знаю, какой смайл ставить. То ли :))), то ли :(((
Интересная заява. Вообще-то я всегда считал "Мартина Идена" чисто МУЖСКИМ романом. Но Ваша точка зрения интересна. Хочется развернуто поглядеть
Андрей Дёмин
Андрей Дёмин
85 271
Нисколько
Рахмат Ххххххх
Рахмат Ххххххх
60 918
Чернов Геннадий я тоже не согласна с современными критиками, которые как попугаи твердят обратное
что этот роман для вас значит? как вы его ощущаете?
Нет, конечно. Ну, сравните с "Джейн Эйр" хотя бы.
Natusik Natusik
Natusik Natusik
50 379
Нет
Natalia Bauer
Natalia Bauer
90 723
Роман написан автором, которого современики и потомки считают образцом мужественности. Сам Джек Лондон за короткую 40-летнюю жизнь прожил жизни за семерых других - бродяжничал, пьянствовал, плавал моряком вокруг света, стал писателем, для этого побывал на Аляске. Заработал миллион долларов и на своей яхте отдыхал на тропических островах. Был трижды женат. Богатя биография/, которая украсила бы любого мужчину!
Cмотря что понимать под определением "женский", причём роман этот в переводе.
Например, такое.
Я читал два перевода одного и того же произведения писателя Хайнлайна.
Един перевод зовётся "Луна жёстко стелет", другой - "Луна - суровая хозяйка". Даже по переводу названия видно, кто переводил.
Мне повезло, что наперёд прочитал "...жёстко стелет". Иначе бы ...
Всё дело в переводе.
А Вы уже про сам роман. Про сам роман можно точно сказать только прочитав его на языке автора, при этом хорошо (литературный, разговорный, сленговый, идиомы и т. д.) знать этот язык.
А Вы по переводчику решили судить о стиле авторе ?
....
Всего хорошего !
"Мартин Иден" -- это о мозгах. У простого парня нет образования и каждый читавший книги кажется ему умником. Затем парень получает образование и ...И обнаруживает, что большинство "умников" способно повторять заученные фразы, но не способно мыслить.
В книге не так уж много о любви Мартина к Руфь. Там в основном о любви Мартина к философии Спенсера.
Если у чувачка мозг на интеллектуальные вещи не заточен, то он (чувачок) страницы про Спенсера выбросит, а про Руфь оставит.
"Я не знал, что Гегель -- автор, сложный для восприятия. Слова, которые были мне непонятны я пропускал, потому что и без них все было понятно" (с) Ф. Искандер.
"Мартина Идена" можно читать пропуская не слова, а страницы. А потом утверждать: "Так это ж о любви. Это женский роман". Утверждение, характеризующее прежде всего самого утверждающего.
Здесь как-то был вопрос от школьницы: "Почему многим нравится "Мастер и Маргарита"? Почему так много людей любит чисто развлекательное чтение?" Реплика из той же серии
Наталия Садовская(Балукова) Загуглила сейчас "признаки "женского романа"
Получила -- любовь, история золушки, разбогатевшей в финале, отсутствие глубоких размышлений.
Тогда "Война и мир" -- тоже женский роман. Любви полно, Наташа в финале поправляет своё финансовое положение, удачно выйдя замуж. А всякой философской дребедени не припомню. Я, критик, на ней не сосредотачивался. Неинтересно мне это.
______
"В романе есть любовь и герой из бедного стал богатым. Значит роман женский". Это прямо по Джек Лондону -- ограниченные буржуа, не видящие ничего кроме затверженных шаблонов