Литература

Какое из рубаи Омара Хайяма вы считаете лучшим?

Гияс ад-Дин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим Хайям Нишапури гораздо опаснее неизвлекаемого ядерного заряда. Отнюдь не случайно его творчество наглухо замалчивалось более семи веков.
Сейчас, как я вижу по ответам его считают алкашом... ну пожалуй это и к лучшему; расшифровывать тайнопись его рубаи обойдется себе дороже.
Лучшей (надо же и на вопрос ответить) считаю небольшую поэму Э. Фицджеральда составленную из 75 Хайямовских рубаи (особенно вместе с комментариями к ней Парамахансы Йогананды).
Александр Андреев
Александр Андреев
58 226
Лучший ответ
Александр Наумов В чем его сила?
Александр Наумов Или в чем его тайна?
Лучшее, даже с оговоркой "для себя", определить не смогу; а нравится больше всего рубаи, в котором нет ни божественного Гончара, ни вина, ни превратившихся в пыль красавиц, ни обличений "глупцов, подлецов, торгашей":

Этот мир - эти горы, долины, моря -
Как волшебный фонарь. Словно лампа - заря.
Жизнь твоя - на стекло нанесённый рисунок,
Неподвижно застывший внутри фонаря.

Рубаи, благодаря именно Хайяму, популярная поэтическая форма и в наше время:
у меня, как у многих, есть свой опыт сочинения четверостиший. :)

Как бы ты ни старался постичь этот свет,
Размышленья тебя не избавят от бед.
Мудрецы до тебя ничего не решили,
И твой ум заплутает, где выхода нет.
Studentka Mitrofanova Я долго искал у Старейших ответ:
Есть Бог на земле или здесь его нет?
Всевышним его мудрецы называли...
Быть может на небе узнаю секрет...
Studentka Mitrofanova где можно почитать ваши рубаи?
Грядущий день и прошлый день
Меня не беспокоят,
Но в этот день, в текущий день,
Мне струны песню строят.
--
Поток времен свиреп, везде угроза,
Я уязвлен и жду все новых ран.
В саду существ я сжавшаяся роза,
Облито сердце кровью, как тюльпан.
--
Когда я чару взял рукой и выпил светлого вина,
Когда за чарою другой вновь чара выпита до дна,
Огонь горит в моей груди, и как в лучах светла волна,
Я вижу тысячу волшебств, мне вся вселенная видна.
--
Этот ценный рубин -- из особого здесь рудника,
Этот жемчуг единственный светит особой печатью,
И загадка любви непонятной полна благодатью,
И она для разгадки особого ждет языка.
--
Если в лучах ты надежды -- сердце ищи себе, сердце,
Если ты в обществе друга -- сердцем гляди в его сердце.
Храм и бесчисленность храмов меньше, чем малое сердце,
Брось же свою ты Каабу, сердцем ищи себе сердце.
--
Мы цель созданья, смысл его отменный,
Взор Божества и сущность зрящих глаз.
Окружность мира -- перстень драгоценный,
А мы в том перстне -- вправленный алмаз
(переводы К. Д. Бальмонта, 1910)
---
если говорить о лучшем (для меня) рубаи, то все они хороши по-своему, тем более, что мы читаем их в переводах разных поэтов - и каждый, естественно, перевел их в меру своих поэтических возможностей! Да и вкусы у всех разные - кому-то нравятся, а кому-то нет тексты с обличениями подлецов и торгашей (чем не актуальнейшая тема и для сегодняшних стихослагателей?!), или - тексты о красотах природы, девичьего стана, или - творческого озарения, парения в звездном небе?!..
Всё творчество Омара Хаяма учит людей философски относится к жизни. Испытываешь трудности и проблемы - не печалься, потому что они рано или поздно кончатся.
А если в твоей жизни наступила светлая полоса, то не забывайся и не расслабляйся. Всё приятное может кончиться также неожиданно как и пришло.
У Омара Хаяма много хороших интересных мыслей. Каждый может для себя что-то найти.
Сергей Исайкин
Сергей Исайкин
99 891
Studentka Mitrofanova День сегодняшний - словно итог прошлых дел.
Мы заложники Судеб - таков наш удел.
Не достигнуть того, что достичь невозможно.
Не постичь Мирозданья незримый предел...
Я в мечеть не за праведным словом пришел,
Не стремясь приобщиться к основам пришел:
В прошлый раз утащил я молитвенный коврик,
Он истерся до дыр - я за новым пришел.
Заметьте: молитвенный коврик у поэта успел истереться до дыр. То есть молиться-то он молится, но предпочитает делать это не в толпе, напоказ, а у себя дома, в одиночестве.
Ухожу, ибо в этой обители бед
Ничего постоянного, прочного нет
Пусть смеется лишь тот уходящему вслед
Кто прожить собирается тысячу лет

Книга жизни моей перелистана жаль
От весны, от веселья осталась печаль
Юность птица не помню когда ты пришла
И когда легкокрылая вдаль уплыла

Месяца месяцами сменялись до нас
Мудрецы мудрецами сменялись до нас
Эти камни в пыли под ногами у нас
Источник teksty-pesenok.ru
Были прежде зрачками пленительных глаз

Вместо солнца весь мир осветить не могу
Тайну сущего дверь отворить не могу
В море мысли нашел я жемчужину суть
Но от страха боюсь на себя повернуть

До того как мы чашу судьбы изопьем
Лучше милая чашу иную нальем
Может статься что сделать глоток пред концом
Не позволит нам небо в безумстве своем

Мы источник веселья и скорби рудник
Мы вместилище скверны и чистый родник
Человек словно в зеркале мир многолик
Он ничтожен и все-же безмерно велик
На мой несовершенный вкус:

Лучше впасть в нищету, голодать или красть,
Чем в число блюдолизов презренных попасть.
Лучше кости глодать, чем прельститься сластями
За столом у мерзавцев, имеющих власть.

Знайся только с достойными дружбы людьми,
С подлецами не знайся, себя не срами.
Если подлый лекарство нальет тебе - вылей!
Если мудрый подаст тебе яду - прими!

Омар Хайям
Studentka Mitrofanova Сколько было ошибок, падений, преград...
Быть достойным - вот смысл и побед, и наград.
Пусть придется пройти сквозь невзгоды и муки,
Умереть за ДОСТОЙНОГО буду я рад!
Где про автобус.
Ansar Serikkali
Ansar Serikkali
48 121
Все одинаковые
Он - античный алкоголик
Все - про то, что выпьет вина, посмотрит на красавицу и поймет истину
Я когда-то читал, читал. Так и не дочитал, надоело, поставил на полку
Mad Max
Mad Max
41 551
Александр Наумов В красавице истина, или истина в вине! )
Anzhela Kravchenko античный Хайям - это прямо открытие века)))
Ад и рай в небесах, утверждают ханжи
Я в себя заглянув убедился во лжи
Ад и рай не круги во дворце мирозданья
Ад и рай это 2 половины души
ОГ
Ольга Гусева
29 241
Studentka Mitrofanova В писании ветхом поведано нам,
Что в небе воздастся по нашим делам.
Я бога пытался найти в своем сердце,
Но дьявола хитрого там отыскал...
Про то, как он бухает:

Ах, сколько, сколько раз, вставая ото сна,
Я обещал, что впредь не буду пить вина,
Но нынче, господи, я не даю зарока:
Могу ли я не пить, когда пришла пора?

Гюлен (выше) прав. Этот Хайям - просто алкоголик.
Александр Наумов О нет Хайям, ты лишь свидетель рока
Пора прийдет лишь к нам
Но пить или не пить
Решает каждый сам
Что там, за ветхой занавеской Тьмы
В гаданиях запутались умы.
Когда же с треском рухнет занавеска,
Увидим все, как ошибались мы.
перевод И. Тхоржевский http://omarhajam.ru/thorjevskii.html