Литература

Вам нравятся стихи Эдгара По? Какой любимый?

Елена Пинзур
Елена Пинзур
11 494
...Астарта нежнее
И теплей, чем Диана, она -
В царстве вздохов, и вздохов полна...

Это строки одного из самых диковинных стихотворений, что мне доводилось читать - "Улялюм". Оно вызывало удивление и при жизни По, однако сам поэт, несмотря на многочисленные просьбы, отказывался объяснять, что это за Улялюм такая. :)) Ещё очень нравится "Спящая" - стихотворение, которое читает помешанный на творчестве По профессор литературы из фильма "Жертва любви". Читает препротивным голосом, но стихотворение красоты невероятной: перевод А. Эппеля, к счастью, эту красоту сохраняет. И "Ворон", конечно. А "Lenore" и "Annabel Lee" я знаю наизусть. :)
Алексей Цепляев
Алексей Цепляев
87 448
Лучший ответ
может это вина перевода. но мне его ритм не нравится. как то не читабельно. рассказы у него лучше получались
Jasur Kurbaniyazov
Jasur Kurbaniyazov
58 791
,,Ворон,, ,конечно !
концовка -

"Будь ты птица или дьявол! - этим словом ты доставил
Сердцу многая печали! - так закончим разговор!
Убирайся в ночь, обратно! Прочь лети, в объятья ада!
Там, наверно, будут рады лжи, что молвил ты как вор!
Прочь из жизни, сердца, дома! Растворись в ночи как вор!"
Ворон каркнул: "Nevermore".

До сих пор во тьме сердито все сидит он, все сидит он
Над моей мечтой разбитой, в сердце дома моего;
Черный огнь меж век струится, будто демон в нем таится,
Да и тень зловещей птицы в пол вросла уже давно;
И душе моей от этой черной тени не дано
Оторваться - nevermore!
Аня Пронина
Аня Пронина
63 138
*нуржан* *сариев* Ворон каркнул: "Nevermore".

Обнаглевшая, приставучая птица.
Кошки очень хорошо от них помогают.
И гнезда разоряют, и самих горевестников ловят.
Он что, стихи ещё писал? Процитируйте чего нибудь.. Впрочем не надо, нашел уже..

«Сон»
В виденьях темноты ночной
Мне снились радости, что были;
Но грезы жизни, сон денной,
Мне сжали сердце — и разбили.
О, почему не правда дня —
Сны ночи тем, чей взгляд
В лучах небесного огня
Былое видеть рад!

О сон святой! — о сон святой! —
Шум просыпался в мире тесном,
Но в жизнь я шел, ведом тобой,
Как некий дух лучом чудесным.
Пусть этот луч меж туч, сквозь муть,
Трепещет иногда, —
Что ярче озарит нам путь,
Чем Истины звезда!
Viktoriya Jilkina
Viktoriya Jilkina
79 060
Елена Пинзур И много! Можете почитать.
http://www.worldpoetry.ru/poe/index.php?p=2
"Ворон" в переводе Бетаки
Елена Мишина
Елена Мишина
73 162
Единственное из его стихов что читал это ворон. Очень мрачное стихотворение особенно момент где птица выклевывает сердце рассказчика.
Tenderness Sacred
Tenderness Sacred
90 777
Жизнь моя казалась сказкой
Я всегда стираю с "Лаской"
Но вчера купил "LENOR"...
Че за лажа? NEVERMORE!
Линор, Анабель Ли

Очень нравится стих Колокола в переводе Бальмонта, хоть он и смазал истинную картину стиха, из-за чего у Рахманинова возникли проблемы с оригинальной версией стихотворения, ибо он написал на этот стих поэму, а скорее даже симфонию для оркестра и хора в 4-х частях, - потрясающее произведение, жаль что музыка не легла на оригинальный текст
Аннабель Ли

Ветер ночью повеял холодный из туч
И убил мою Аннабель-Ли.

И ни ангелы неба, ни демоны тьмы,
Разлучить никогда не могли,
Не могли разлучить мою душу с душой
Обольстительной Аннабель-Ли.
Елена Пинзур Как же хорош этот стих в переводе Бальмонта.)
Колокольчики колокола .

Слышишь, сани мчатся в ряд, ‎
Мчатся в ряд! ‎
Колокольчики звенят,
Серебристым лёгким звоном слух наш сладостно томят,
 Этим пеньем и гуденьем о забвеньи говорят. ‎
О, как звонко, звонко, звонко, ‎
Точно звучный смех ребёнка,
‎В ясном воздухе ночном
‎Говорят они о том,
 ‎Что за днями заблужденья
‎Наступает возрожденье,
Что волшебно наслажденье — наслажденье нежным сном. ‎
Сани мчатся, мчатся в ряд, ‎
Колокольчики звенят,
 Звёзды слушают, как сани, убегая, говорят, ‎
И, внимая им, горят,
И мечтая, и блистая, в небе духами парят; ‎
И изменчивым сияньем‎Молчаливым обаяньем,
Вместе с звоном, вместе с пеньем о забвеньи говорят....

Это волшебный перевод Бальмонта, там еще 3 части ...