Литература

Отче богов, привет не знаю подать ли Перед алыми подвязками Приказ - следовать дочери за мной, Словно бык за кормом.

Пожалуйста, чей перевод, название. Благодарю.
Поэзия Древнего Египта

Любовное заклинание
Привет тебе, Ра — Хорахти, отче богов,
Привет вам, Семь Хатхор,
Вам, украшенным алыми повязками!
Привет вам, боги,
Владыки небес и земли!
Пусть она, дочь его, будет следовать за мной,
Словно бык за кормом.
Словно служанка за детьми,
Словно пастух на стадом.
Если вы не принудите ее следовать за мной,
Я напущу огонь на Бусирис
И спалю его.
Перевод Анны Ахматовой.
Совместно с Ахматовой лирику Древнего Египта переводила Потапова (Эльтерман) Вера Аркадьевна (1910—1992)
Интересная статья http://www.marie-olshansky.ru/smo/egipet.shtml
Юрий Климов
Юрий Климов
89 480
Лучший ответ
Катерина Корниенко Съела бы тебя от умиления!:)
Катерина Корниенко За статью большое спасибо!:)
Вот тут самая интересная фраза от Ягодка для меня была о том, что "совместно с Ахматовой лирику Древнего Египта переводила.." и т. д. Открытие, что Ахматова самостоятельно переводила иероглифическую письменность. Как оно звучало на языке оригинала, вот это интересно-ритмика, ударение и т. д. "Навеяло", что говорится... Нашлось и подтверждение моим "крамольным" мыслям: египтолог Исидор Кацнельсон делал подстрочные переводы. Потапова и Ахматова их литературно обрабатывали. А вот сын (Лев Гумилёв) также вполне мог участвовать. Об Ахматовой -переводчице:
"Как записала в феврале 1964 года Л. К. Чуковская, Ахматова называла переводы «весьма трудоемкой формой безделия». Мария Петровых записала в черновиках своих воспоминаний: «В переводы лирических стихов Ан. Ан. не верила. Она ведь в переводе была буквалисткой. Она переводила много, но переводчицей никогда не была». Н. Я. Мандельштам во «Второй книге» выразилась еще конкретней: «Когда-нибудь соберут переводы Ахматовой, где не больше десяти строчек, переведенных ею самой, а всё остальное сделано с кем попало на половинных началах». Секретарь Ахматовой А. Г. Найман в газете «Книжное обозрение» категорически опроверг слова Н. Я. Мандельштам: «Утверждаю, что в приведенной в начале цитате слова Н. Я. “с кем попало” написаны несомненно со злым умыслом <...>. Обстоятельства жизни в те годы были таковы, что она в самом деле делилась работой, которую ей предлагали, со считанными близкими людьми, умеющими это делать и нуждающимися. Я уже писал, что к переводам, сделанным Ахматовой, следует относиться осторожно и во всяком случае не публиковать их среди ее собственных сочинений. Я переводил вместе с Ахматовой – Леопарди, Тагора, еще нескольких поэтов, – и я один из тех пяти, возможно, шести переводчиков, кто когда-либо переводил и за Ахматову. (Оговорюсь, что это “за” всегда до некоторой степени условно, ибо называть вполне моим перевод, в котором Ахматова поправила хотя бы строчку, я, строго говоря, не вправе.) Не смею говорить за остальных – Н. И. Харджиева и Льва Гумилева, признавшихся в этом, и двух других, мне известных, но, естественно, им, так же как и мне, Ахматова отдавала весь до копейки выписанный на ее имя гонорар. Думать иначе может только тот, кто допускает, что сам мог бы так поступить». Таким образом, когда речь идет о поэтических переводах, «Анна Ахматова» –– это коллективный псевдоним шести, возможно, семи переводчиков, одним из которых была сама поэтесса. В издательском мире переводы за этой подписью всегда котировались весьма высоко, и нет никакого желания выяснять, кто именно стоит за каким стихотворением"
Полностью- http://www.vekperevoda.com/1887/akhmat.htm.
Катерина Корниенко Врачи литературных институтов не кончали, но кое -чем интересуемся:):):)
Благодарю Жека, я тоже была несколько удивлена, но их действительно не всех указывали - знали. Алексей Толстой в Италии взялся переводить сказку одной нашей русской, подзабыв- издал как своё изменив название и имя деревянного человечка - такое тоже бывает. И ещё он якобы написал донос на О. Мандельштама. Сплетни не люблю - люблю Мандельштама.
Катерина Корниенко Вопрос задавала я, а не кто -то другой и ответ был как в книге правильный. Сейчас Все ответы есть в инете нужно только знать куда нажать!:)