Литература

«Живёт моя отрада в высоком терему...»: автора этих строк А. П. Чехов рекомендовал Лейкину для журнала «Осколки». Кто он?

Знаком ли вам полный текст стихотворения, ставшего народной песней?
Сергей Рыскин
"Удалец"

"Живет моя зазноба в высоком терему;
В высокий этот терем нет ходу никому;
Но я нежданным гостем — настанет только ночь —
К желанной во светлицу пожаловать не прочь!..
Без шапки-невидимки пройду я в гости к ней!..
Была бы только ночка сегодня потемней!..

При тереме, я знаю, есть сторож у крыльца,
Но он не остановит детину-удальца:
Короткая расправа с ним будет у меня —
Не скажет он ни слова, отведав кистеня!…
Эх, мой кистень страшнее десятка кистеней!..
Была бы только ночка сегодня потемней!..

Войду тогда я смело и быстро на крыльцо;
Забрякает у двери железное кольцо;
И выйдет мне навстречу, и хилый, и седой,
Постылый муж зазнобы, красотки молодой,
И он не загородит собой дороги к ней!..
Была бы только ночка сегодня потемней!..

Войдет тогда к желанной лихая голова,
Промолвит: будь здорова, красавица вдова!..
Бежим со мной скорее, бежим, моя краса,
Из терема-темницы в дремучие леса!..
Бежим — готова тройка лихих моих коней!..
Была бы только ночка сегодня потемней!..

Едва перед рассветом рассеется туман,
К товарищам с желанной примчится атаман;
И будет пир горою тогда в густом лесу,
И удалец женою возьмет себе красу;
Он скажет: не увидишь со мной ты черных дней!..
Была бы только ночка сегодня потемней!.."
АВ
Александр Владимирович
19 586
Лучший ответ
Алмаз Гафиятуллин Спасибо за ответ! Как вы полагаете, лучше ли стал текст, когда "зазнобу" народ изменил на "отраду" и сократил все строки про "постылого мужа" и "лихого атамана"?
Зазноба - до озноба. А отрада - у ограды.
В 100 раз больше баллов, чем у меня. В 15 раз выше проценты КПД. Это потому, что в моем аккаунте нет повторов и все темы содержат финальный знак вопроса? Чему учит такая статистика начинающих пользователей?
ИП
Ирина Пушко
11 000

Похожие вопросы