Литература

Дайте ответ на вопрос В чем причина того что полный текст ветхого завета был переведен существенно позже чем новый завет

"Переведен существенно позже..."
Крайне необходимо уточнение: на какой язык? Потому что для некоторых языков ваш вопрос абсурден.
Андрей Махт
Андрей Махт
92 087
Лучший ответ
Проблема в том, что до нас не дошло полного текста Ветхого Завета в рукописях, хронологически достаточно близких ко времени его создания. Поэтому ключевая проблема, встающая перед каждым исследователем и переводчиком ветхозаветных книг, — это проблема текстологическая. Именно не отдельные проблемы, касающиеся локальных разночтений, разных рукописных редакций и т. п., а единая проблема ветхозаветного текста. Отсутствие рукописей, отражающих первоначальный этап существования книг Ветхого Завета, делает практически невозможным решение задачи о восстановлении его древнейшего еврейского оригинала. Наше знание об оригинале Ветхого Завета базируется главным образом на источниках, которые следует считать косвенными, а именно на позднейшем еврейском рукописном материале и на древних переводах. Очень часто эти источники не вполне согласуются друг с другом. Отсюда ясно, что какой бы из них ни выбирался “за основу” при переводе или исследовании Ветхого Завета, необходимо принимать во внимание все дошедшие до нас источники, — хоть их значение и не равновелико, каждый из них все же достаточно значим.
Подробнее: https://www.pravmir.ru/tekstologiya-vethogo-zaveta/
Вика Зверева
Вика Зверева
61 668
дак новый писался не так давно, в основном на греческом. а ветхий написан на древнееврейском, в европе в средние века мало было знатоков древнееврейского
Ruben Arutchev
Ruben Arutchev
73 367
Посмотрите про перевод 70 толковников. Ветхий Завет был переведен на греческий примерно за 300 лет до Рождества Христова. Новый Завет делал ненужным большую часть Ветхого, поэтому и не было к нему такого интереса.

Новый Завет писался не так давно... Да, всего 2000 лет назад...
Писался он на греческом, еврейском и латинском языках.
Знатоков еврейского всегда было сколько угодно. Евреи после разрушения Иерусалима жили по всему свету.
Анастасия Геранина Автор не уточнил на какой язык, поэтому я и не стал писать ни про Иринея Лионского, ни про митрополита Геннадия, ни про Лютера. Может быть Вас интересует перевод на русский конца 19 века?