В каком драматическом произведении звучат и другие его стишки ("романс")?
Тема: "СКРОМНОСТЬ в ЛЮБВИ" в поэзии Серебряного века (2-3 примера-цитаты)
Литература
ПОЭТИЧЕСКАЯ РАЗМИНКА: «Я нравлюсь дамам, ибо скромен, и между ими есть одна» — о какой "даме" эти строки, кто их автор? +
Александр Пушкин
«Паж, или Пятнадцатый год»
Датируется, согласно помете в автографе, 7 октября 1830 г.
При жизни Пушкина напечатано не было.
Опубликовано в 1841 г.
Эпиграф имеет в виду Керубино — пажа из комедии Бомарше «Свадьба Фигаро»
Упоминание в стихотворении Стрельны, а также Варшавской графини, замененной затем Севильской графиней, говорит о том, что и паж и его дама — определенные лица. Существует предположение, что под пажем А. С. Пушкин разумел юного брата А. О. Смирновой-Россет — Иосифа Иосифовича Россет, воспитанника пажеского корпуса, выпущенного весной 1830 г. в лейб-гвардии уланский полк, стоявший в Стрельне под Петербургом.
"Дама" — польская княжна Стефания Радзивилл, ближайшая подруга Александры Осиповны Россет.
«Паж, или Пятнадцатый год»
Датируется, согласно помете в автографе, 7 октября 1830 г.
При жизни Пушкина напечатано не было.
Опубликовано в 1841 г.
Эпиграф имеет в виду Керубино — пажа из комедии Бомарше «Свадьба Фигаро»
Упоминание в стихотворении Стрельны, а также Варшавской графини, замененной затем Севильской графиней, говорит о том, что и паж и его дама — определенные лица. Существует предположение, что под пажем А. С. Пушкин разумел юного брата А. О. Смирновой-Россет — Иосифа Иосифовича Россет, воспитанника пажеского корпуса, выпущенного весной 1830 г. в лейб-гвардии уланский полк, стоявший в Стрельне под Петербургом.
"Дама" — польская княжна Стефания Радзивилл, ближайшая подруга Александры Осиповны Россет.
ПАЖ, или ПЯТНАДЦАТЫЙ ГОД
C’est l’âge de Chérubin...Это возраст Керубино... (франц.)
Пятнадцать лет мне скоро минет;
Дождусь ли радостного дня?
Как он вперед меня подвинет!
Но и теперь никто не кинет
С презреньем взгляда на меня.
Уж я не мальчик — уж над губой
Могу свой ус я защипнуть;
Я важен, как старик беззубый;
Вы слышите мой голос грубый,
Попробуй кто меня толкнуть.
Я нравлюсь дамам, ибо скромен,
И между ими есть одна...
И гордый взор ее так томен,
И цвет ланит ее так тёмен,
Что жизни мне милей она.
Она строга, властолюбива,
Я сам дивлюсь ее уму —
И ужас как она ревнива;
Зато со всеми горделива
И мне доступна одному.
Вечор она мне величаво
Клялась, что если буду вновь
Глядеть налево и направо,
То даст она мне яду; право —
Вот какова ее любовь!
Она готова хоть в пустыню
Бежать со мной, презрев молву.
Хотите знать мою богиню,
Мою севильскую графиню?..
Нет! ни за что не назову!
А. С. Пушкин
После стиха "Вот какова ее любовь!" зачеркнуто:
Давно я только сплю и вижу,
Чтоб за нее подраться мне,
Вели она — весь мир обижу,
Пройду от Стрельны до Парижу
Один, пешком иль на коне.
Упоминание Стрельны, а также Варшавской графини, замененной затем Севильской графиней, говорит о том, что и паж и его дама — определенные лица. Существует предположение, что под пажем Пушкин разумел брата Ал. Ос. Россет — Иосифа Иосифовича Россет (1812—1854), воспитанника пажеского корпуса, выпущенного весной 1830 г. в лейб-гвардии уланский полк, стоявший в Стрельне под Петербургом.
Варшавская графиня — польская княжна Стефания Радзивилл, ближайшая подруга А. О. Россет.
Мы встретились с нею случайно,
И робко мечтал я об ней,
Но долго заветная тайна
Таилась в печали моей.
Но раз в золотое мгновенье
Я высказал тайну свою;
Я видел румянец смущенья,
Услышал в ответ я "люблю".
И вспыхнули трепетно взоры,
И губы слилися в одно.
Вот старая сказка, которой
Быть юной всегда суждено.
Валерий Брюсов, 1893
Мы рядом шли, но на меня
Уже взглянуть ты не решалась,
И в ветре мартовского дня
Пустая наша речь терялась.
Белели стужей облака
Сквозь сад, где падали капели,
Бледна была твоя щека
И, как цветы, глаза синели.
Уже полураскрытых уст
Я избегал касаться взглядом,
И был еще блаженно пуст
Тот дивный мир, где шли мы рядом.
Иван Бунин, 1917
СОНЕТ
Не мне писать в альбом созвучьями сонета -
Отвык лелеять слух мой огрубелый стих.
Для гимна стройного, для светлого привета
Ни звуков нет в груди, ни образов живых;
Но вам я буду петь. С всеведеньем пророка
Я угадал звезду всходящей красоты
И, ясный свет ее завидя издалека,
На жертвенник ее несу мои цветы.
Примите ж скромный дар безвестного поэта
И обещайте мне не позабыть о том,
Кто первый вам пропел в честь вашего рассвета
И, как покорный жрец, на славные ступени
В священном трепете склонив свои колени,
Богиню увенчал торжественным венком...
Семен Надсон, 1881
БАШМАЧОК
Ты его потеряла в траве замирающей,
в мягком сумраке пряных волн.
Этот вечер был вздохов любви умоляющей
и любви отвечающей полн.
Отклонившись с улыбкой от ласок непрошеных,
от моих непонятных слов,
ты метнулась, ты скрылась в тумане нескошенных
голубых и мокрых лугов.
Я бежал за тобою сквозь дымку закатную,
но догнать я скоро не мог.
Ты вздыхала, раздвинув траву ароматную:
"Потеряла я башмачок!"
Наклонились мы рядом. Твой локон взволнованный
чуть коснулся щеки моей;
ничего не нашли мы во мгле заколдованной
шелестящих, скользких зыбей.
И, счастливый, безмолвный, до садика дачного
я тебя донес на руках,
и твой голос звенел чище неба прозрачного
и на сонных таял цветах.
Как теперь далеко это счастье душистое!
Одинокий, в чужой стране,
вспоминаю я часто минувшее чистое,
а недавно приснилось мне,
что, бродя по лугам несравненного севера,
башмачок отыскал я твой
свежей ночью, в траве, средь туманного клевера,
и в нем плакал эльф голубой
В. Н
C’est l’âge de Chérubin...Это возраст Керубино... (франц.)
Пятнадцать лет мне скоро минет;
Дождусь ли радостного дня?
Как он вперед меня подвинет!
Но и теперь никто не кинет
С презреньем взгляда на меня.
Уж я не мальчик — уж над губой
Могу свой ус я защипнуть;
Я важен, как старик беззубый;
Вы слышите мой голос грубый,
Попробуй кто меня толкнуть.
Я нравлюсь дамам, ибо скромен,
И между ими есть одна...
И гордый взор ее так томен,
И цвет ланит ее так тёмен,
Что жизни мне милей она.
Она строга, властолюбива,
Я сам дивлюсь ее уму —
И ужас как она ревнива;
Зато со всеми горделива
И мне доступна одному.
Вечор она мне величаво
Клялась, что если буду вновь
Глядеть налево и направо,
То даст она мне яду; право —
Вот какова ее любовь!
Она готова хоть в пустыню
Бежать со мной, презрев молву.
Хотите знать мою богиню,
Мою севильскую графиню?..
Нет! ни за что не назову!
А. С. Пушкин
После стиха "Вот какова ее любовь!" зачеркнуто:
Давно я только сплю и вижу,
Чтоб за нее подраться мне,
Вели она — весь мир обижу,
Пройду от Стрельны до Парижу
Один, пешком иль на коне.
Упоминание Стрельны, а также Варшавской графини, замененной затем Севильской графиней, говорит о том, что и паж и его дама — определенные лица. Существует предположение, что под пажем Пушкин разумел брата Ал. Ос. Россет — Иосифа Иосифовича Россет (1812—1854), воспитанника пажеского корпуса, выпущенного весной 1830 г. в лейб-гвардии уланский полк, стоявший в Стрельне под Петербургом.
Варшавская графиня — польская княжна Стефания Радзивилл, ближайшая подруга А. О. Россет.
Мы встретились с нею случайно,
И робко мечтал я об ней,
Но долго заветная тайна
Таилась в печали моей.
Но раз в золотое мгновенье
Я высказал тайну свою;
Я видел румянец смущенья,
Услышал в ответ я "люблю".
И вспыхнули трепетно взоры,
И губы слилися в одно.
Вот старая сказка, которой
Быть юной всегда суждено.
Валерий Брюсов, 1893
Мы рядом шли, но на меня
Уже взглянуть ты не решалась,
И в ветре мартовского дня
Пустая наша речь терялась.
Белели стужей облака
Сквозь сад, где падали капели,
Бледна была твоя щека
И, как цветы, глаза синели.
Уже полураскрытых уст
Я избегал касаться взглядом,
И был еще блаженно пуст
Тот дивный мир, где шли мы рядом.
Иван Бунин, 1917
СОНЕТ
Не мне писать в альбом созвучьями сонета -
Отвык лелеять слух мой огрубелый стих.
Для гимна стройного, для светлого привета
Ни звуков нет в груди, ни образов живых;
Но вам я буду петь. С всеведеньем пророка
Я угадал звезду всходящей красоты
И, ясный свет ее завидя издалека,
На жертвенник ее несу мои цветы.
Примите ж скромный дар безвестного поэта
И обещайте мне не позабыть о том,
Кто первый вам пропел в честь вашего рассвета
И, как покорный жрец, на славные ступени
В священном трепете склонив свои колени,
Богиню увенчал торжественным венком...
Семен Надсон, 1881
БАШМАЧОК
Ты его потеряла в траве замирающей,
в мягком сумраке пряных волн.
Этот вечер был вздохов любви умоляющей
и любви отвечающей полн.
Отклонившись с улыбкой от ласок непрошеных,
от моих непонятных слов,
ты метнулась, ты скрылась в тумане нескошенных
голубых и мокрых лугов.
Я бежал за тобою сквозь дымку закатную,
но догнать я скоро не мог.
Ты вздыхала, раздвинув траву ароматную:
"Потеряла я башмачок!"
Наклонились мы рядом. Твой локон взволнованный
чуть коснулся щеки моей;
ничего не нашли мы во мгле заколдованной
шелестящих, скользких зыбей.
И, счастливый, безмолвный, до садика дачного
я тебя донес на руках,
и твой голос звенел чище неба прозрачного
и на сонных таял цветах.
Как теперь далеко это счастье душистое!
Одинокий, в чужой стране,
вспоминаю я часто минувшее чистое,
а недавно приснилось мне,
что, бродя по лугам несравненного севера,
башмачок отыскал я твой
свежей ночью, в траве, средь туманного клевера,
и в нем плакал эльф голубой
В. Н
-- Скажите, Штирлиц, --поинтересовался Мюллер, --почему Вас так любят женщины?
-- Не знаю, --безмятежно ответил Штирлиц, облизывая брови.
-- Не знаю, --безмятежно ответил Штирлиц, облизывая брови.
Скромность и добросовестность вознаграждаются только в романах. В жизни их используют, а потом отшвыривают в сторону.
Эрих Мария Ремарк.
"Если женщина утратит дарованную Господом сдержанность, целомудрие и скромность, то ни одна живая душа не спасется".
Преподобный Иоанн Лествичник

Эрих Мария Ремарк.
"Если женщина утратит дарованную Господом сдержанность, целомудрие и скромность, то ни одна живая душа не спасется".
Преподобный Иоанн Лествичник

Тамара Яброва
Как всегда правы
Похожие вопросы
- ПОЭТИЧЕСКАЯ РАЗМИНКА: «Под серым пеплом будней не угас /Далёкой юности бессмертный свет…»: как вы продолжите эти строки?
- ПОЭТИЧЕСКАЯ РАЗМИНКА: «И память сердца так светла, печаль не кажется печальной...» — как вы продолжили бы эти строки? +
- ПОЭТИЧЕСКАЯ РАЗМИНКА: «Мир отвечал размерам человека, и человек был мерой всех вещей...» Как вы продолжили бы строки? +
- ПОЭТИЧЕСКАЯ РАЗМИНКА: «Катятся звёзды, к алмазу алмаз, в кипарисовых рощах ветер затих..» —как вы продолжили бы строки? +
- ПОЭТИЧЕСКАЯ РАЗМИНКА «Белая роза увяла без слов в эту ночь. Голуби утром мелькнули — и кинулись прочь» —кто автор строк?
- ПОЭТИЧЕСКАЯ РАЗМИНКА «Всю Испанию видел и Англию, видел много я дам там прекрасных, но чтоб с вами сравнить — ни одной» +
- ПОЭТИЧЕСКАЯ РАЗМИНКА: «Есть у грустных и стройных напевов над душою волшебная власть...» — назовите автора этих строк. +
- ПОЭТИЧЕСКАЯ РАЗМИНКА: «Мы дышим комнатною пылью, живём среди картин и книг...» — к кому обращены эти строки, кто автор? +
- ПОЭТИЧЕСКАЯ РАЗМИНКА «Мы — два в ночи летящих метеора, одной судьбы двужалая стрела!» —кому посвящены строки, кто автор?
- ПОЭТИЧЕСКАЯ РАЗМИНКА «А года пролетели, их, как горы не сдвинуть... Голос первой любви, как ты мог уцелеть?!» кто автор?