И мне он на века стоит
Вознесся выше он главою непокорной
Египетских великих пирамид.
Нет, весь я не умру — душа в заветной лире
Мой прах переживет и после смерти будет жить,
Пока Вселенная младая, славянов и калмыков будет чтить.
Стихотворение и автор.
Литература
Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
Г. Державин - Памятник.
Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный,
Металлов тверже он и выше пирамид;
Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный,
И времени полет его не сокрушит.
Так! — весь я не умру; но часть меня большая,
От тлена убежав, по смерти станет жить,
И слава возрастет моя, не увядая,
Доколь славянов род вселенна будет чтить.
Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный,
Металлов тверже он и выше пирамид;
Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный,
И времени полет его не сокрушит.
Так! — весь я не умру; но часть меня большая,
От тлена убежав, по смерти станет жить,
И слава возрастет моя, не увядая,
Доколь славянов род вселенна будет чтить.
Horatius. Ad Melpomenen
Exegi monumentum aere perennius
Regalique situ pyramidum altius,
Quod non imber edax, non aquilo impotens
Possit diruere aut innumerabilis
Annorum series et fuga temporum.
Non omnis moriar multaque pars mei
Vitabit Libitinam: usque ego postera
Crescam laude recens, dum Capitolium
Scandet cum tacita virgine pontifex:
Dicar, qua violens obstrepit Aufidus
Et qua pauper aquae Daunus agrestium
Regnavit populorum, ex humili potens
Princeps Aeolium carmen ad Italos
Deduxisse modos. Sume superbiam
Quaesitam meritis et mihi Delphica
Lauro cinge volens, Melpomene, comam.
HORATII CARMINUM III, 30 (Ad Melpomenen (III, 30)
А я вот не знаю какой перевод выбрать!
Мне Шервинский нравится и Брюсов и Ломоносов.
Вот перевод С. Шервинского:
Создал памятник я, бронзы литой прочней,
Царственных пирамид выше поднявшийся.
Ни снедающий дождь, ни Аквилон лихой
Не разрушит его, не сокрушит и ряд
Нескончаемых лет, время бегущее.
Нет, не весь я умру, лучшая часть меня
Избежит похорон. Буду я вновь и вновь
Восхваляем, доколь по Капитолию
Жрец верховный ведет деву безмолвную.
Назван буду везде - там, где неистовый
Авфид ропщет, где Давн, скудный водой, царем
Был у грубых селян.
Встав из ничтожества,
Первым я приобщил песню Эолии
К италийским стихам. Славой заслуженной,
Мельпомена, гордись и, благосклонная,
Ныне лаврами Дельф мне увенчай главу.
Exegi monumentum aere perennius
Regalique situ pyramidum altius,
Quod non imber edax, non aquilo impotens
Possit diruere aut innumerabilis
Annorum series et fuga temporum.
Non omnis moriar multaque pars mei
Vitabit Libitinam: usque ego postera
Crescam laude recens, dum Capitolium
Scandet cum tacita virgine pontifex:
Dicar, qua violens obstrepit Aufidus
Et qua pauper aquae Daunus agrestium
Regnavit populorum, ex humili potens
Princeps Aeolium carmen ad Italos
Deduxisse modos. Sume superbiam
Quaesitam meritis et mihi Delphica
Lauro cinge volens, Melpomene, comam.
HORATII CARMINUM III, 30 (Ad Melpomenen (III, 30)
А я вот не знаю какой перевод выбрать!
Мне Шервинский нравится и Брюсов и Ломоносов.
Вот перевод С. Шервинского:
Создал памятник я, бронзы литой прочней,
Царственных пирамид выше поднявшийся.
Ни снедающий дождь, ни Аквилон лихой
Не разрушит его, не сокрушит и ряд
Нескончаемых лет, время бегущее.
Нет, не весь я умру, лучшая часть меня
Избежит похорон. Буду я вновь и вновь
Восхваляем, доколь по Капитолию
Жрец верховный ведет деву безмолвную.
Назван буду везде - там, где неистовый
Авфид ропщет, где Давн, скудный водой, царем
Был у грубых селян.
Встав из ничтожества,
Первым я приобщил песню Эолии
К италийским стихам. Славой заслуженной,
Мельпомена, гордись и, благосклонная,
Ныне лаврами Дельф мне увенчай главу.
Сасай - Памятник
Яша Кедми епт
Название придумал Лермонтов - а Пушкин сплагиатил. А этот текс пародия.
красава, сможешь?
Похожие вопросы
- Помогите пожалуйста анализ стихотворения Пушкина А. С. «Я памятник себе воздвиг нерукотворный»
- А. С. Пушкин анализ стиха "Я памятник себе воздвиг нерукотворный"помогите надо срочно!
- анализ стиха "я памятник себе воздвиг нерукотворный"по пунктам пож..
- анализ стихотворения "я памятник себе воздвиг нерукотворный" пожалуйста
- Помогите, пожалуйста, проанализировать стихотворение "Я памятник себе воздвиг нерукотворный"
- Написать анализ стихотворения"Я памятник себе воздвиг нерукотворный" по схеме
- Нужен анализ по стихотворению "Я памятник себе воздвиг нерукотворный"
- Откуда Пушкин взял эпиграф «Я памятник себе воздвиг нерукотворный...»?
- Я памятник воздвиг нерукотворный. Весь я не умру. Слух обо мне пройдет по всей великой Руси
- в чем перекликаются пушкинские стихотворения "Я памятник воздвиг нерукотворный" и "Пророк"
Вы просто слабо знаете классическую литературу.