Владимир Полетаев (Гершензон)
Влади́мир Григо́рьевич Полета́ев (27 августа 1951, Саратов — 30 апреля 1970, Москва) — русский поэт и переводчик.
Родился в Саратове 27 августа 1951 года в семье Григория Самойловича Гершензона (1920—2002) и Надежды Владимировны Полетаевой (1923—2013). Окончил московскую школу № 567. Занимался в Доме пионеров в переулке Стопани. Учился в Литературном институте имени А. М. Горького (семинар Льва Озерова).
При жизни публиковался в «Московском комсомольце» (14 февраля 1969 года), а также в сборнике «Тропинка на Парнас». Переводил стихи с белорусского (Боровикова), грузинского (Бараташвили, Гришашвили, Г. Табидзе и др.), немецкого (Рильке) и украинского (Антонич, Коротич, Симоненко, Тычина, Шевченко и др.) языков.
В 1983 году в тбилисском издательстве «Мерани» вышла книга «Небо возвращается к земле» (составитель Олег Чухонцев), в которой собраны почти все стихи и переводы Полетаева.
Покончил с собой, выбросившись из окна пятого этажа своего дома (№ 14, корп. 1) по Ленинградскому проспекту. Похоронен на Востряковском кладбище (участок № 119), под той же могильной плитой впоследствии был похоронен и его отец. На надгробии — цитата из полетаевского стихотворения: «…а жизнь моя была проста во власти чистого листа».
https://ru.wikipedia.org/wiki/Полетаев,_Владимир_Григорьевич
У Володи была предсмертная записка. Точнее, это были его стихи:
Но вы забыли, что в итоге
Стихи становятся травой,
Обочинами вдоль дороги
Да облаком над головой.
И мы уходим без оглядки
В неведенье и простоту
Затем, что давние загадки
Разгадывать невмоготу".
https://asokulsky.ru/poems_poletaev.php
а жизнь моя была проста —
во власти чистого листа,
во власти благостной — во власти
нетерпеливого пера,
в неумолкающем соблазне;
а жизнь моя была щедра —
зима ворота раскрывала
заворожённого двора,
укутанного в одеяло
до самого полуподвала,
и абажура кожура
оранжевая проплывала,
и удивлённая строка
дрожала в пальцах чудака,
и ускользала за ограду
захолодалая щека,
прижавшаяся к снегопаду,—
а жизнь моя была легка…
