Литература
"Раскатать губу" откуда пошло это выражение и что оно означает?
Так говорят о человеке, который, обнаглев, захотел слишком много - вот что означает :)) Специально про "откуда пошло" спросила у Михаила Дымарского, профессора кафедры русского языка РГПУ им. Герцена. Копирую его ответ вам. "Думаю, что выражение собственно русское и связано с "распустить губы", "оттопырить губу" и чем-нибудь подобным ещё. Важен, мне кажется, сам прецедент использования именно "губы" для обозначения действий / состояний, для которых положение губ служит только внешним признаком. Так что насчёт арабского происхождения я сомневаюсь".
Ну, вообще-то это не русский фразеологизм (в списке русских фразологизмов его нет). Это, по Вашкевичу, идиома-калька.
ГУБА2, губы раскатать – ♦ В словарях (Ожегов, ФСРЯ, ФРФ) не отмечено. Означает "возыметь желание получить то, что мало доступно". Первая часть от арабского أعجوبة 'уъгу: ба "то, что нравится", вторая – от رسخت расахат "утвердиться", прочитанного в обратном направлении: تخسر тахсар "проиграть", "потерять". Буквально: "утвердиться в том, что нравится, но потерять", т. е. "сильно захотеть, но потерять" (арабское письмо читается справа налево, а прочитали, как европейское, - слева направо).
Фразеологическое калькирование в ряде случаев приводит к возникновению таких русских сочетаний слов, в которых синтаксические связи и семантические отношения слов не соответствует существующим в русском языке правилам и законам и вызывает развитие новых переносных значений и моделей фразеологизмов уже на родной почве, отсюда "закатай губу".
Интересно, что в прямом смысле раскатать губу, оказывается, возможно.
ГУБА2, губы раскатать – ♦ В словарях (Ожегов, ФСРЯ, ФРФ) не отмечено. Означает "возыметь желание получить то, что мало доступно". Первая часть от арабского أعجوبة 'уъгу: ба "то, что нравится", вторая – от رسخت расахат "утвердиться", прочитанного в обратном направлении: تخسر тахсар "проиграть", "потерять". Буквально: "утвердиться в том, что нравится, но потерять", т. е. "сильно захотеть, но потерять" (арабское письмо читается справа налево, а прочитали, как европейское, - слева направо).
Фразеологическое калькирование в ряде случаев приводит к возникновению таких русских сочетаний слов, в которых синтаксические связи и семантические отношения слов не соответствует существующим в русском языке правилам и законам и вызывает развитие новых переносных значений и моделей фразеологизмов уже на родной почве, отсюда "закатай губу".
Интересно, что в прямом смысле раскатать губу, оказывается, возможно.
Фразеологизм "губы раскатать" в некоторых словарях означает: "Возыметь желание получить то, что малодоступно".
В городе Коломна есть музей под названием "Калачная". При посещении этого музея наглядно покажут и расскажут что такое раскатать и закатать губу.
Калач - это хлебобулочное изделие, представляющее собой замок с ручкой.
Чтобы калач в печке поднимаясь не лопнул, перед выпечкой на нем сверху делали надрез ножом - губу. Под эту губу - раскатав ее - насыпали немного муки, затем губу закатывали обратно и ставили калачи в печь.
После того как калач испекся и его достали из печи, губу снова можно было раскатать, положить под нее немного масла, чтобы было вкуснее.
В городе Коломна есть музей под названием "Калачная". При посещении этого музея наглядно покажут и расскажут что такое раскатать и закатать губу.
Калач - это хлебобулочное изделие, представляющее собой замок с ручкой.
Чтобы калач в печке поднимаясь не лопнул, перед выпечкой на нем сверху делали надрез ножом - губу. Под эту губу - раскатав ее - насыпали немного муки, затем губу закатывали обратно и ставили калачи в печь.
После того как калач испекся и его достали из печи, губу снова можно было раскатать, положить под нее немного масла, чтобы было вкуснее.
Не-а.
Следите за мимикой: когда предвкушаешь, что вот оно, щас... -счастливый такой, глаза навыкат, рот открыт, губа отвисает
Следите за мимикой: когда предвкушаешь, что вот оно, щас... -счастливый такой, глаза навыкат, рот открыт, губа отвисает
Тимур Айдаров
Это ты про себя? Представил.
Пожадничать.
Раскатывать губу — (губы) на что сильно захотеть чего-л. заведомо невозможного, нереального Когда-то давно в "Что? Где? Когда?" был вопрос о происхождении этой поговорки.
И тогда дали ответ
дрессировщик, засовывая голову в пасть льва, как-то так кладет его губы, что тот не может закрыть пасть, не поранившись.
И тогда дали ответ
дрессировщик, засовывая голову в пасть льва, как-то так кладет его губы, что тот не может закрыть пасть, не поранившись.
Похожие вопросы
- "Не ровен час..." Откуда пошло это выражение и что оно означает?
- Доброго дня, какое выражение или слово заменяет эвфемизм "белый танец"? откуда пошло это выражение?
- Откуда пошло выражение "Серый кардинал" и что оно означает?
- кто знает откуда пошло выражение "мадам синий чулок" и что оно означает?
- Откуда пошло выражение "гуляй рванина от руля и выше" и что это выражение означает?
- выражение: "Труд создал человека"-что оно означает? выражение: "Труд создал человека"-что оно означает?
- Откуда взялось выражение "Синий чулок" и что оно означает?)
- Кто-нибудь знает,кто произнёс фразу "Казнить нельзя помиловать"?Откуда пошло это двоякое выражение??
- Напомните пожста откуда пошло выражение "Вот тебе бабушка и Юрьев день", и что эта фраза означала?
- Откуда пошло выражение "моя хата с краю, ничего не знаю?" ("Моя хата з краю")
imho
И вот собрался на ярмарку, а из дальнего выселка далече идти..что бы не потерять, да не украли, чешую под губу складывали..
При торговле(у той торговли свои правила были, не такие как щас.)продавец просил покупателя закатать губу, что бы убедиться в платежеспособности..если количество не устраивало, то просил закатать обратно...
То есть раскатать губу, это предложение, закатать обратно это отказ продавца..