Стихи о "темных аллеях" в этом отрывке одноименной новеллы - аллюзия на какие-то существующие произведения или нет? Если да, то на какие?
"— Ведь не могла же ты любить меня весь век!
— Значит, могла. Сколько ни проходило времени, все одним жила. Знала, что давно вас нет прежнего, что для вас словно ничего и не было, а вот... Поздно теперь укорять, а ведь, правда, очень бессердечно вы меня бросили, — сколько раз я хотела руки на себя наложить от обиды от одной, уж не говоря обо всем прочем. Ведь было время, Николай Алексеевич, когда я вас Николенькой звала, а вы меня — помните как? И все стихи мне изволили читать про всякие «темные аллеи», — прибавила она с недоброй улыбкой."
(Отрывок из рассказа И. А. Бунина "Темные аллеи")
Литература
О каких стихах идет речь в "Темных аллеях" И. Бунина?
Николай Огарев "Обыкновенная весна"
"Кругом шиповник алый цвёл,
Стояли тёмных лип аллеи"...
герой-дворянин читает юной крепостной девушке Надежде, своей
недолгой возлюбленной, стихи Н. П. Огарёва " Обыкновенная повесть" ,
в которых упоминаются " тёмные аллеи". По воспоминаниям Бунина,
его рассказ и появился на свет в результате перечитывания им
стихотворения Николая Огарёва. Действительно в этих двух
произведениях, созданных молодым Огарёвым и уже достаточно
пожившим, зрелым Буниным, прослеживаются аналогии.
Да и название бунинской новеллы есть по существу цитата из Огарёва:
" Стояли тёмных лип аллеи..."
Каким же образом? Как одно литературное событие перелилось в
другое почти сто лет спустя? см.
https://proza.ru/2010/06/03/961
"Кругом шиповник алый цвёл,
Стояли тёмных лип аллеи"...
герой-дворянин читает юной крепостной девушке Надежде, своей
недолгой возлюбленной, стихи Н. П. Огарёва " Обыкновенная повесть" ,
в которых упоминаются " тёмные аллеи". По воспоминаниям Бунина,
его рассказ и появился на свет в результате перечитывания им
стихотворения Николая Огарёва. Действительно в этих двух
произведениях, созданных молодым Огарёвым и уже достаточно
пожившим, зрелым Буниным, прослеживаются аналогии.
Да и название бунинской новеллы есть по существу цитата из Огарёва:
" Стояли тёмных лип аллеи..."
Каким же образом? Как одно литературное событие перелилось в
другое почти сто лет спустя? см.
https://proza.ru/2010/06/03/961
Я думаю, что вот эти:
Была чудесная весна!
Они на берегу сидели -
Река была тиха, ясна,
Вставало солнце, птички пели;
Тянулся за рекою дол,
Спокойно, пышно зеленея;
Вблизи шиповник алый цвел,
Стояла темных лип аллея.
Была чудесная весна!
Они на берегу сидели -
Во цвете лет была она,
Его усы едва чернели.
О, если б кто увидел их
Тогда, при утренней их встрече,
И лица б высмотрел у них
Или подслушал бы их речи -
Как был бы мил ему язык,
Язык любви первоначальной!
Он верно б сам, на этот миг,
Расцвел на дне души печальной!..
Я в свете встретил их потом:
Она была женой другого,
Он был женат, и о былом
В помине не было ни слова;
На лицах виден был покой,
Их жизнь текла светло и ровно,
Они, встречаясь меж собой,
Могли смеяться хладнокровно...
А там, по берегу реки,
Где цвел тогда шиповник алый,
Одни простые рыбаки
Ходили к лодке обветшалой
И пели песни - и темно
Осталось, для людей закрыто,
Что было там говорено,
И сколько было позабыто.
(Николай Огарев)
Была чудесная весна!
Они на берегу сидели -
Река была тиха, ясна,
Вставало солнце, птички пели;
Тянулся за рекою дол,
Спокойно, пышно зеленея;
Вблизи шиповник алый цвел,
Стояла темных лип аллея.
Была чудесная весна!
Они на берегу сидели -
Во цвете лет была она,
Его усы едва чернели.
О, если б кто увидел их
Тогда, при утренней их встрече,
И лица б высмотрел у них
Или подслушал бы их речи -
Как был бы мил ему язык,
Язык любви первоначальной!
Он верно б сам, на этот миг,
Расцвел на дне души печальной!..
Я в свете встретил их потом:
Она была женой другого,
Он был женат, и о былом
В помине не было ни слова;
На лицах виден был покой,
Их жизнь текла светло и ровно,
Они, встречаясь меж собой,
Могли смеяться хладнокровно...
А там, по берегу реки,
Где цвел тогда шиповник алый,
Одни простые рыбаки
Ходили к лодке обветшалой
И пели песни - и темно
Осталось, для людей закрыто,
Что было там говорено,
И сколько было позабыто.
(Николай Огарев)
Похожие вопросы
- Вопрос по "Темным аллеям" и Бунину.
- Сравнение рассказа И .Бунина Темные аллеи с романом в стихах А. Пушкина Евгений Онегин
- кто читал "Темные аллеи" Бунина? каковы впечатления? кто читал "Темные аллеи" Бунина? каковы впечатления?
- В какой стране вышел первоначальный вариант сборника темные аллеи бунина, а в какой окончательный?
- Анализ произведения Бунина (Смарагд) из цикла (Темные аллеи) помогите пожалуйста.
- по рассказу "Тёмные Аллеи". Психологизм в рассказе И. А. Бунина "Тёмные Аллеи"
- Помогите с вступлением для сочинения по литературе о любви, в рассказ " Тёмные аллее" "Тёмные аллее", Бунин
- Трагичность любви в цикле "Тёмные аллеи" И. А. Бунин "Тёмные аллеи"
- Все изобразительное выразительные приемы в рассказе темные аллеи из цикла рассказов темные аллеи бунина
- Бунин "Темные аллеи"
https://obrazovaka.ru/sochinenie/temnye-allei/analiz-proizvedeniya-bunina.html