Литература
ЕСТЬ ли такие СЛОВА, в поэме ромео и джульетта, которые поет. Д.ДЖОКЕР??
Две равно уважаемых семьиВ Вероне, где встречают нас событья,Ведут междоусобные боиИ не хотят унять кровопролитья.Друг друга любят дети главарей,Но им судьба подстраивает козни,И гибель их у гробовых дверейКладёт конец непримиримой розни.????
да есть. в самом начале, в прологе, которые произносит Хор. это из Ромео и Джульетты, перевод Бориса Пастернака.
Две равно уважаемых семьи
В Вероне, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
Друг друга любят дети главарей,
Но им судьба подстраивает козни,
И гибель их у гробовых дверей
Кладёт конец непримиримой розни.
Их жизнь и страсть, и смерти торжество,
И поздний мир родни на их могиле
На два часа составят существо
Разыгрываемой пред вами были.
Помилостивей к слабостям пера:
Грехи поэта выправит игра.
Две равно уважаемых семьи
В Вероне, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
И не хотят унять кровопролитья.
Друг друга любят дети главарей,
Но им судьба подстраивает козни,
И гибель их у гробовых дверей
Кладёт конец непримиримой розни.
Их жизнь и страсть, и смерти торжество,
И поздний мир родни на их могиле
На два часа составят существо
Разыгрываемой пред вами были.
Помилостивей к слабостям пера:
Грехи поэта выправит игра.
да есть . в переводе Б. Пастернака
Есть. В разных переводах только по разному. вот в переводе Савич слова такие:
Однажды две веронские семьи,
Во всем имея равные заслуги,
Умыли руки в собственной крови,
Храня предубежденье друг о друге.
Любовь соединила их детей.
Влюбленные покончили с собой,
И только после этих двух смертей
Их семьи помирились меж собой.
Однажды две веронские семьи,
Во всем имея равные заслуги,
Умыли руки в собственной крови,
Храня предубежденье друг о друге.
Любовь соединила их детей.
Влюбленные покончили с собой,
И только после этих двух смертей
Их семьи помирились меж собой.
на сколько я помню, Нет
в прологе вот что написано
Две знатные фамилии, равно
Почтенные, в Вероне обитали,
Но ненависть терзала их давно, -
Всегда они друг с другом враждовали.
До бунта их раздоры довели,
И руки их окрасилися кровью;
Но сердца два они произвели,
На зло вражде, пылавшие любовью,
И грустная двух любящих судьба
Старинные раздоры прекратила.
Фамилий тех свирепая борьба,
Влюбленных смерть, любви их страстной сила, -
Вот то, что мы теперь вам здесь изобразим,
Прося у вас на два часа терпенья,
И если что пропустим, то дадим
Мы к действию на сцене объясненья.
в прологе вот что написано
Две знатные фамилии, равно
Почтенные, в Вероне обитали,
Но ненависть терзала их давно, -
Всегда они друг с другом враждовали.
До бунта их раздоры довели,
И руки их окрасилися кровью;
Но сердца два они произвели,
На зло вражде, пылавшие любовью,
И грустная двух любящих судьба
Старинные раздоры прекратила.
Фамилий тех свирепая борьба,
Влюбленных смерть, любви их страстной сила, -
Вот то, что мы теперь вам здесь изобразим,
Прося у вас на два часа терпенья,
И если что пропустим, то дадим
Мы к действию на сцене объясненья.
Похожие вопросы
- Вопросы по поэме "Ромео и Джульетта"
- Назовите эпизоды из "Ромео и Джульетта", которые наиболее значимы для понимания идеи трагедии.
- Вопросы по произведению "Ромео и Джульетта",Уильяма Шекспира
- Что Вы можете сказать о взрослом человеке, который, читая трагедию У.Шекспира - "Ромео и Джульетта", искренне плачет
- Произведение "Ромео и Джульетта". Ответьте на вопросы, помогите, пожалуйста!
- "Ромео и Джульетта" Помогите
- Вопросы по теме Ромео и Джульетта
- Очень надо пожалуйста я не понимаю о повести Ромео и Джульетте
- Вопросы по произведению Ромео и Джульетта. Помогите пожалуйста ответить.
- Ромео и Джульетта тест.