Литература

С какого эпиграфа начинается Евгений Онегин? На каком языке?

Можете сказать не заглядывая в книгу?
Здравствуйте, конечно с того времени, как вы задали вопрос прошло 18 часов (пока буду писать ответ пройдет 19) Да и многоие успели покопаться в инетернете кая :) Вообще, после 9-го класса я начал очень мало читать книг ( к сожадению, Онегина я так и не прочитал, помню только какой-то Стих Мой ДЯДЯ самых честных правил, когда не в шутку занемог он уважать себя заставил и лучше выдумать не мог - эти строфы только помню) . Ну а на счет эпиграфов вообще- не читал их :( Но с помощью любимого нами интернета нашел и данный ситуэйшн исправил:

Эпиграф к роману: Pétri de vanité il avait encore plus de cette espèce d'orgueil qui fait avouer avec la même indifférence les bonnes comme les mauvaises actions, suite d'un sentiment de supériorité, peut-être imaginaire.
Tiré d'une lettre particulière "Проникнутый тщеславием, он обладал сверх того еще особенной гордостью, которая побуждает признаваться с одинаковым равнодушием в своих как добрых, так и дурных поступках, - как следствие чувства превосходства: быть может, мнимого. Из частного письма"
Мне кажется- это все таки французкий

Ко всем главам:

ГЛАВА ПЕРВАЯ:
И жить торопится и чувствовать спешит.
П. А. Вяземский «Первый снег»

ГЛАВА ВТОРАЯ:
O rus!...
О Русь!

ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Elle était fille, elle était amoureuse. Malfilâtre – «Она была девушка, она была влюблена»

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
La morale est dans la nature des choses. Necker.- Мораль в природе вещей. некер

ГЛАВА ПЯТАЯ
О, не знай сих страшных снов
Ты, моя Светлана!
Жуковский

ГЛАВА ШЕСТАЯ
La sotto i giorni nubilosi e brevi,
Nasce una gente a cui 'l morir non dole.
Там, где дни туманны и кратки — прирождённый враг мира — родится народ, которому не больно умирать. Петрарка

ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Москва, России дочь любима,
Где равную тебе сыскать?
Дмитриев.

Как не любить родной Москвы?
Баратынский.

Гоненье на Москву! что значит видеть свет!
Где ж лучше?
Где нас нет.
Грибоедов.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Fare thee well, and if for ever
Still for ever fare thee well.
Byron.
"Прощай, и если навсегда, то навсегда прощай " (Байрон )

источник: тут

Спасибо за вопрос. С помощью этого вопроса хоть чуть-чуть пробежался глазками по Онегину
Ксения Дягилева
Ксения Дягилева
59 117
Лучший ответ
И жить торопится и чувствовать спешит. По-моему, Вяземского.
ну скорее на французском, но вот какой именно не помню
o Rus!-латыньо деревня!