Литература

С чего Гарри Поттера называют Гришей Чайниковым?

В чем прикол?
прикол в том, что те, кто называют английского не знают. Гарри - не Григорий, а ГЕОРГИЙ. и это - не одно и то же имя. и POTTER - это "ГОНЧАР" или в крайнем случае "ГОРШОК", а вовсе не чайник, который по-английски TEAPOT.
НН
Надежда Надежда
74 416
Лучший ответ
да, действительно! если он больше похож на Гарри Шпроттера))))))
жесть впервые слышу.
Ирина *****
Ирина *****
8 820
Нет, ну было бы странным называть его, скажем, Мотей Сопливым...
Сергей
Сергей
7 826
да уж,лучше Гарри Поттер,чем Гоша Горшков
Anastasia Widerspan
Anastasia Widerspan
5 105
Первый раз слышу!!!Так ведь чисто порусски!!Породимее!!
Ольга Логвина
Ольга Логвина
3 104
Новенький чайник, котелок и т. д. на который так и хочет осесть гарь, копоть, сажа и т. д. то-есть новенький чайник возможной гари.
Если на носик чайника одеть очки, то он станет похожим на забавную рожицу - волшебство да и только!.. И конечно-же этой кукле нужно дать имя. Закопчённый заварник - слишком скучно, Грешный Чайников Начальник - то-же не то, вот и назвался* - Гришей Чайниковым рядом с иваниванычем (манекен для испытаний)
А Гарри Поттер - это новый блестящий чайник которому неизбежно предстоит закоптиться гарью - короче: ода о антипригарном покрытии )))
Гришей? А я слышала его называли Григорий, Гарик, но не Гриша.
Наверно, Гриша само прицепилось... А Чайников, потому что... Русские первеводы прогрессируют! Из Горшкова трансформировался в Чайникова. Не удивлюсь, если потом его будут называть Горлум Ложкин))) Чисто по ассоциациям))))
teapot, сокращенно pot (англ.) - чайник. Ну а "Гриша" уже сами додумали
а мы его вобще называем Гарри Потник
Странно. Вообще-то перевод его имени - Игорь Горшков