Литература

Не могу найти стихи Роберта Бернса в оргинале - мне нужны "Горец" и "Казнь Макферсона", подскажите пожалуйста.

Это "Горец"
Highland Harry Back Again

My Harry was a gallant gay,
Fu' stately strade he on the plain;
But now he's banish'd far away,
I'll never see him back again.

Chorus.-O for him back again!
O for him back again!
I wad gie a' Knockhaspie's land
For Highland Harry back again.

When a' the lave gae to their bed,
I wander dowie up the glen;
I set me down and greet my fill,
And aye I wish him back again.
O for him back again!
O for him back again!
I wad gie a' Knockhaspie's land
For Highland Harry back again.

O were some villains hangit high,
And ilka body had their ain!
Then I might see the joyfu' sight,
My Highland Harry back again.

O for him back again!
O for him back again!
I wad gie a' Knockhaspie's land
For Highland Harry back again.

А это "Казнь Макферсона"
McPherson's Farewell

Farewell, ye dungeons dark and strong,
The wretch's destinie!
McPherson's time will not be long,
On yonder gallows-tree.
Sae rantingly, sae wantonly,
Sae dauntingly gae'd he:
He play'd a spring, and danc'd it round
Below the gallows-tree.

O what is death but parting breath?
On many a bloody plain
I've dar'd his face, and in this place
I scorn him yet again!
Sae rantingly, sae wantonly...

Untie these bands from off my hands,
And bring to me my sword;
And there 's no a man in all Scotland,
But I'll brave him at a word.
Sae rantingly, sae wantonly...

I've liv'd a life of sturt and strife;
I die by treacherie:
It burns my heart I must depart
And not avenged be.
Sae rantingly, sae wantonly...

Now farewell, light, thou sunshine bright,
And all beneath the sky!
May coward shame distain his name,
The wretch that dares not die!
Sae rantingly, sae wantonly...
Светлана Изофатенко
Светлана Изофатенко
837
Лучший ответ
http://www.robertburns.org/works/ это страница с оригиналами. 184.Highland Harry Back Again.горец=Highland
185.Highland Mary
Горец

Год издания: 1969 г.
Перевод С. Я. Маршака
Издатель: Художественная литература
OCR: Бычков М. Н.

Мой горец - парень удалой,
Широкоплеч, высок, силен.
Но не вернется он домой -
Он на изгнанье осужден.

Как мне его вернуть?
О, как его вернуть?
Я все бы горы отдала,
Чтоб горца вновь домой вернуть!

Соседи мирно спят в домах,
А я брожу в тиши ночной.
Сажусь и плачу я впотьмах
О том, что нет его со мной.

Ах, знаю, знаю я, кого
Повесить надо на сосне,
Чтоб горца - друга моего -
Вернуть горам, лесам и мне!
_Nurik_ Sns
_Nurik_ Sns
155