Литература
Как вы понимаете фразу "Смеётся тот, кто смеётся последний"?
Эта фраза из басни Ж. П. Флориана. Где её найти?
Это значит, смеешься ты.. . и вдруг.. . бах.. . и тебя застрелили - уже не до смеха.
А если серьезно, то не стоит радоваться раньще времени, пока ты еще не уверен, что твоя победа окончательная.
Посмотри фильм "Бешеные псы", после него поймешь, что значит смеяться последним.
А если серьезно, то не стоит радоваться раньще времени, пока ты еще не уверен, что твоя победа окончательная.
Посмотри фильм "Бешеные псы", после него поймешь, что значит смеяться последним.
Мария Колобова
Ещё один междусобойчик. Суки!
С французского: “Rira bien qui rira le dernier" "Хорошо будет смеяться тот, кто будет смеяться последним".
Из басни «Два крестьянина и туча» французского писателя и баснописца Жана Пьера Флориана (1755— 1794).
В России эта фраза стала известной и вошла в русскую фразеологию после постановки на русской сцене комической оперы «Почтальон из Лонжюмо» французского композитора Адольфа Шарля Адана (1803— 1856). В ней это выражение было использовано (действ. 2, сцена 9) без указания источника, как расхожая фраза, давно бытующая во французском языке.
На русский басня не переведена, вот Вам оригинал:
Guillot, disait un jour Lucas
D'une voix triste et lamentable,
Ne vois-tu pas venir là-bas
Ce gros nuage noir? C'est la marque effroyable
Du plus grand des malheurs. Pourquoi? répond Guillot.
— Pourquoi? Regarde donc ; ou je ne suis qu'un sot,
Ou ce nuage est de la grêle
Qui va tout abîmer ; vigne, avoine, froment,
Toute la récolte nouvelle
Sera détruite en un moment.
Il ne restera rien ; le village en ruine,
Dans trois mois aura la famine,
Puis la peste viendra, puis nous périrons tous.
La peste! dit Guillot : doucement, calmez-vous ;
Je ne vois point cela, compère ;
Et, s'il faut vous parler selon mon sentiment,
C'est que je vois tout le contraire ;
Car ce nuage assurément
Ne porte point de grêle, il porte de la pluie.
La terre est sèche dès longtemps,
Il va bien arroser nos champs ;
Toute notre récolte en doit être embellie.
Nous aurons le double de foin,
Moitié plus de froment, de raisins abondance ;
Nous serons tous dans l'opulence,
Et rien, hors les tonneaux, ne nous fera besoin.
C'est bien voir que cela! dit Lucas en colère.
Mais chacun a ses yeux, lui répondit Guillot.
— Oh! puisqu'il est ainsi, je ne dirai plus mot ;
Attendons la fin de l'affaire :
' 'Rira bien qui rira le dernier' '. — Dieu merci,
Ce n'est pas moi qui pleure ici.
Ils s'échauffaient tous deux ; déjà, dans leur furie,
Ils allaient se gourmer, lorsqu'un souffle de vent
Emporta loin de là le nuage effrayant :
Ils n'eurent ni grêle ni pluie.
ИСТОЧНИК: http://fr.wikisource.org/wiki/Les_deux_paysans_et_le_nuage
Из басни «Два крестьянина и туча» французского писателя и баснописца Жана Пьера Флориана (1755— 1794).
В России эта фраза стала известной и вошла в русскую фразеологию после постановки на русской сцене комической оперы «Почтальон из Лонжюмо» французского композитора Адольфа Шарля Адана (1803— 1856). В ней это выражение было использовано (действ. 2, сцена 9) без указания источника, как расхожая фраза, давно бытующая во французском языке.
На русский басня не переведена, вот Вам оригинал:
Guillot, disait un jour Lucas
D'une voix triste et lamentable,
Ne vois-tu pas venir là-bas
Ce gros nuage noir? C'est la marque effroyable
Du plus grand des malheurs. Pourquoi? répond Guillot.
— Pourquoi? Regarde donc ; ou je ne suis qu'un sot,
Ou ce nuage est de la grêle
Qui va tout abîmer ; vigne, avoine, froment,
Toute la récolte nouvelle
Sera détruite en un moment.
Il ne restera rien ; le village en ruine,
Dans trois mois aura la famine,
Puis la peste viendra, puis nous périrons tous.
La peste! dit Guillot : doucement, calmez-vous ;
Je ne vois point cela, compère ;
Et, s'il faut vous parler selon mon sentiment,
C'est que je vois tout le contraire ;
Car ce nuage assurément
Ne porte point de grêle, il porte de la pluie.
La terre est sèche dès longtemps,
Il va bien arroser nos champs ;
Toute notre récolte en doit être embellie.
Nous aurons le double de foin,
Moitié plus de froment, de raisins abondance ;
Nous serons tous dans l'opulence,
Et rien, hors les tonneaux, ne nous fera besoin.
C'est bien voir que cela! dit Lucas en colère.
Mais chacun a ses yeux, lui répondit Guillot.
— Oh! puisqu'il est ainsi, je ne dirai plus mot ;
Attendons la fin de l'affaire :
' 'Rira bien qui rira le dernier' '. — Dieu merci,
Ce n'est pas moi qui pleure ici.
Ils s'échauffaient tous deux ; déjà, dans leur furie,
Ils allaient se gourmer, lorsqu'un souffle de vent
Emporta loin de là le nuage effrayant :
Ils n'eurent ni grêle ni pluie.
ИСТОЧНИК: http://fr.wikisource.org/wiki/Les_deux_paysans_et_le_nuage
Владимир Тесленко
не принимайте близко к сердцу...
свиньи поедают ваш жемчуг...
свиньи поедают ваш жемчуг...
Вот смотрите: стоят 5 человек, смеются по очереди (утрирую) 1,2. и так далее, а за последним смеяться некому-всё, другие отсмеялись.
Последним смеется тот, кто не понял шутки сразу
есть более жизненный вариант
хорошо смеется тот кто смеется отходя от кассы.
хорошо смеется тот кто смеется отходя от кассы.
Думаю, что смеется последним тот, до кого медленнее всего доходит то, над чем смеются!
потому что обычно, тот кто смётся последний видит полную картину в отличии от других.
Похожие вопросы
- Согласны ли вы с цитатой Г. Ю. Орловского: "Хорошо смеётся тот кто стреляет последним..."
- Как вы понимаете фразу В. Высоцкого "Я не люблю манежи и арены, На них мильон меняют по рублю, -"?
- Как вы понимаете фразу Стародума "Вот злоравия достойные плоды"?
- Как вы понимаете фразу "На войне маленьких не бывает"? Как вы понимаете фразу "На войне маленьких не бывает"?
- Как вы понимаете фразу- Лучшее — враг хорошего? С французского: Le mieux est Геппепи du bien.
- как вы понимаете. как вы понимаете фразу Цветаевой "есть еще лирические женские спины"?
- как понимать фразу "окстись окоянная"?
- Как вы понимаете фразу: "И не ждать снов, и не выйти сном." Что значит "не выйти сном"?
- Как вы понимаете фразу "Упрямство-вывеска дураков"? Скажите пожалуйста!! Просто сочинение надо написать на эту тему!!!
- А как вы понимаете фразу: "Красота спасёт мир"?