Музыка
Кто настоящий автор песни "город золотой",
исполняемой группой "Аквариум" под руководством знаменитого исполнителя Бориса Гребенщикова?
В 1972 году советская фирма грамзаписи «Мелодия» выпустила пластинку «Лютневая музыка XVI—XVII веков» . Первая композиция на ней была озаглавлена «Сюита для лютни: канцона и танец» , а в качестве автора был назван Франческо Канова да Милано, известный итальянский композитор и виртуоз-лютнист XVI века. Однако авторство этого композитора было сомнительным: среди опубликованных до выхода пластинки произведений Франческо данной композиции не обнаружено, как и в полном собрании сочинений да Милано, изданном позже.
Настоящий автор музыки стал известен только в 2005 году благодаря интернет-публикации Зеева (Владимира) Гейзеля. Автором музыки оказался Владимир Вавилов (1925—1973), советский гитарист и лютнист, известный многочисленными мистификациями. Пластинка Вавилова получила значительную известность в Советском Союзе и выдерживала несколько переизданий. Первая часть сочинения «Канцона и танец» легла в дальнейшем в основу знаменитой песни.
В ноябре 1972 года поэт Анри Волохонский сочинил на мелодию с пластинки Вавилова стихотворение «Над небом голубым…» , озаглавленное в его сборнике произведений «Рай» . В стихотворении использованы библейские образы из ветхозаветной Книги пророка Иезекииля (Иез. 1, 10), на эту книгу, как на источник, указывает и сам А. Г. Волохонский. Другие видят в тексте описание Небесного Иерусалима из Откровения Иоанна Богослова (Апокалипсиса) (Отк. 21:1—3, 21:11—22:2), в христианской традиции считающегося образом рая, и четырёх животных из Апокалипсиса (Отк. 4:6—9).
Первым исполнителем песни стал Алексей Хвостенко, многолетний друг и соавтор Анри Волохонского. Песня стала известной в бардовской среде, её включали в свой репертуар многие исполнители. В 1975 году песня использовалась в спектакле «Сид» ленинградского театра-студии «Радуга» , где её и услышал Борис Гребенщиков. Он впервые исполнил песню в марте 1984 года на концерте в Харьковском государственном университете, при этом извинившись за то, что даже не знает, кто написал это произведение.
Под именем «Город» песня вошла в альбом группы «Аквариум» «Десять стрел» , исполнялась на множестве концертов и стала «визитной карточкой» Гребенщикова.
В варианте Гребенщикова имеется несколько отличий от оригинального текста, главное из которых, полностью меняющее смысл, — замена в первой строчке «Над небом голубым… » на «Под небом голубым…» .
Всесоюзную популярность песня обрела после того, как прозвучала в фильме Сергея Соловьёва «Асса» .
Певица Елена Камбурова исполняла песню в собственной редакции, со значительно переработанным текстом и начинающейся словами «Над твердью голубой есть город золотой…» .
В 2008 году немецкая поп-группа Highland записала песню «Under Blue Sky», в основу которой легла песня «Город золотой» (опорная часть мелодии и лирика на русском языке) .
Известны переводы стихов Волохонского с русского на иврит. Наиболее известный перевод сделан Зеевом Гейзелем. Перевод Гейзеля был признан Анри Волохонским как точно отражающий оригинальный текст (Волохонский свободно владеет ивритом) .
Кроме того, существуют английский перевод Михаила Морозова, который не до конца совпадает с авторским текстом А. Волохонского, перевод Сергея Назаревича (Аквилона) на украинский язык, перевод Сергея Балахонова на белорусский язык, стилизованный под произведение устного народного творчества, а также перевод Георгия Сойлемезиди на греческий язык.
Настоящий автор музыки стал известен только в 2005 году благодаря интернет-публикации Зеева (Владимира) Гейзеля. Автором музыки оказался Владимир Вавилов (1925—1973), советский гитарист и лютнист, известный многочисленными мистификациями. Пластинка Вавилова получила значительную известность в Советском Союзе и выдерживала несколько переизданий. Первая часть сочинения «Канцона и танец» легла в дальнейшем в основу знаменитой песни.
В ноябре 1972 года поэт Анри Волохонский сочинил на мелодию с пластинки Вавилова стихотворение «Над небом голубым…» , озаглавленное в его сборнике произведений «Рай» . В стихотворении использованы библейские образы из ветхозаветной Книги пророка Иезекииля (Иез. 1, 10), на эту книгу, как на источник, указывает и сам А. Г. Волохонский. Другие видят в тексте описание Небесного Иерусалима из Откровения Иоанна Богослова (Апокалипсиса) (Отк. 21:1—3, 21:11—22:2), в христианской традиции считающегося образом рая, и четырёх животных из Апокалипсиса (Отк. 4:6—9).
Первым исполнителем песни стал Алексей Хвостенко, многолетний друг и соавтор Анри Волохонского. Песня стала известной в бардовской среде, её включали в свой репертуар многие исполнители. В 1975 году песня использовалась в спектакле «Сид» ленинградского театра-студии «Радуга» , где её и услышал Борис Гребенщиков. Он впервые исполнил песню в марте 1984 года на концерте в Харьковском государственном университете, при этом извинившись за то, что даже не знает, кто написал это произведение.
Под именем «Город» песня вошла в альбом группы «Аквариум» «Десять стрел» , исполнялась на множестве концертов и стала «визитной карточкой» Гребенщикова.
В варианте Гребенщикова имеется несколько отличий от оригинального текста, главное из которых, полностью меняющее смысл, — замена в первой строчке «Над небом голубым… » на «Под небом голубым…» .
Всесоюзную популярность песня обрела после того, как прозвучала в фильме Сергея Соловьёва «Асса» .
Певица Елена Камбурова исполняла песню в собственной редакции, со значительно переработанным текстом и начинающейся словами «Над твердью голубой есть город золотой…» .
В 2008 году немецкая поп-группа Highland записала песню «Under Blue Sky», в основу которой легла песня «Город золотой» (опорная часть мелодии и лирика на русском языке) .
Известны переводы стихов Волохонского с русского на иврит. Наиболее известный перевод сделан Зеевом Гейзелем. Перевод Гейзеля был признан Анри Волохонским как точно отражающий оригинальный текст (Волохонский свободно владеет ивритом) .
Кроме того, существуют английский перевод Михаила Морозова, который не до конца совпадает с авторским текстом А. Волохонского, перевод Сергея Назаревича (Аквилона) на украинский язык, перевод Сергея Балахонова на белорусский язык, стилизованный под произведение устного народного творчества, а также перевод Георгия Сойлемезиди на греческий язык.
Любовь Яшкаева
Вся правда о музыке вконтакте здесь. http://vk.com/muz_pravda Друзья, подписывайтесь на обновления и будьте в курсе музыкальной правды!
Музыка - Франческо де Милано, слова - Алексей Хвостенко
Я слышала что слова - народные....
там целое исследование было на эту тему вот здесь гляньте http://bujhm.livejournal.com/163920.html
Роман Шляпников
Жаль, что ЛО дали не Вам.. Спасибо за ссылку.
Это великий дедушка росийского рока Б. Г.
по моему Гребенщиков!
Похожие вопросы
- Кто автор песни " Город золотой" ?
- Кто автор стихов песни "Город золотой"
- Кто настоящий автор песни "Дым сигарет с ментолом"?
- Знает кто-нибудь автора музыки и стихов песни "Город золотой",которую поет Б. Г.?
- Гребенщиков автор стихов песни "Город Золотой" или только музыку написал?
- Кто настоящий автор песни Don't Worry, Be Happy?я знаю что вроде как Бобби МакФерин, но на многих сайтах пишут Боба Марл
- Подскажите слова песни "Город золотой" группы "Аквариум"
- Подскажите название песни и исполнителя . Песня начинается со слов под небом голубым есть город золотой
- О каком городе поёт Гребенщиков в песне "Город золотой"?
- Аквариум - Город Золотой. Кто автор текста и музыки?