Музыка

у каво есть перевод песни metallica-завод)) (so what) я вопшем то немного текст вехал но хотелось бы знать подробнее)

so what переводится как "и чё"
Вот такой вот перевод примерно:

И чё!

И чё нах!

Ну я был в Гастингсе,
И я был в Брайтоне.
Я был в Восточном порту.
И чё.
И чё.
И чё, и чё, ты маленькая скучная дрянь.

Кому есть дело.
Кому есть дело до твоих дел.
Да, кому есть дело,
Кому есть дело до тебя, тебя, тебя, тебя, тебя.

Ну я имел корлеву,
И имел и имел.
Я высасывал краники стариков.
Ну и.
Ну и.
И я имел овцу.
Я имел козу.
Я утрамбовывал своего петуха горлышком вправо вниз
И чё.
И чё.
И чё, и чё, маленький скучный чёрт.

Кому есть дело.
Кому есть дело до твоих дел.
Да, кому есть дело,
Кому есть дело до тебя, тебя, тебя, тебя, тебя.

И я пил то,
Я пил это
Я блевал в пинту с мочой.
И чё.
И чё.
Я имел scank,
Я имею скорость.
Я разрушаю пока не начну истекать кровью.
И чё.
И чё.
И чё, и чё, ты скучная маленькая дрянь.

Кому есть дело.
Кому есть дело до твоих дел.
Да, кому есть дело,
Кому есть дело до тебя, тебя, тебя, тебя, тебя.

Я был помят,
Я имел вшей,
Я имел апплодисменты и это не приятно
Ну и.
Ну и.
Я имел то,
Я имел это.
Я имел дырки школьных девочек.
Ну и.
Ну и
Ну и, ну и ты скучный маленький чёрт.

Кому есть дело.
Кому есть дело до твоих дел.
Да, кому есть дело,
Кому есть дело до тебя, тебя, тебя, тебя, тебя.

И чё нах!

Да!
Сергей Кучеренко
Сергей Кучеренко
16 335
Лучший ответ
Валера Антонов Эта песня - огромная ошибка Джеймса. надеюсь, когда-нибудь, ему станет стыдно за это.. :(
Жёсткий перевод!