Музыка

Перевод английских песен.

Почему песни в переводе с английского на русский язык получаются полным бредом, даже если не дословно переводить? И когда знаешь перевод, и понимаешь каждое слово то смысл - бред. Но однако все слушают английские песни и им нравится, в том числе и мне.
Лучше слушать бред на английском, часто не понимая, о чем именно поют, чем на русском, и понимая каждое слово этого бреда
Виктория Бахтиярова
Виктория Бахтиярова
10 418
Лучший ответ
Старушка Александровна Сказанул так сказанул!=))
ты ху`вo переводишь
нужно хорошо знать англ. чтоб понять
Валентина Буцаева а как перевести с русского на финский
Английский язык, в отличие от синтетического немецкого, относится к группе аналитических языков, где соединение в одно слово двух понятий дает в итоге третье понятие, совершенно не обязательно связанное по смыслу с первыми двумя.
Классика: берешь кота и собаку и в итоге получаешь проливной дождь/ливень.
"its rain cats and dogs" - смысловой перевод: "льет, как из ведра". И причем здесь кот, причем здесь собака??
С английским надо и знание и чуйку к языку иметь, чтобы правильно перевести "sexual congress" как "половой акт", а не напрашивающийся интуитивно сам собой "сексуальный конгресс"
((Hi-hi))
Можно подумать, что в российских песнях много смысла:))
Светлана Кайсын Те песни, которые слушаю я на английском языке, все со смыслом. Напишите, какая песня вам кажется бредом, я переведу. Зато российская песня - у меня ничего нет, зато самая красивая *опа. Просто шедевр! А какая связь!!! И таких миллион.
Мне нравится слушать английски песни, зная их перевод, так я могу сложить своё впечатление о группе. Например песни Битлз кажутся бредом, но в них много смысла, а в песнях Джонасов есть что то попсовое, и тем не менее понятное всем. Вот чем слова песен Селены отличаются от русских реперов? Слова похожи, музыка и интонация разные. Ты можешь смело идти по улице и слушать английскую музыку, потому что большинство людей не знает перевода. А в песнях на своём языке всё ясно, и порой от этого, её тошно слушать...
В английских песнях много сленгов, идиом или фразовых глаголов, которых нельзя перевести дословно. Нужно найти профессиональный перевод песен или найти переводчика который знал бы все нюансы английский лексики или литературного английского
DM
Dato Mgeladze
510
не все песни на английском бред. Смотря как переводить)) )
Полностью согласна что у руских песен много смысла!!!!
Есть фразеологизмы - выражения со значением
Ирина Холл
Ирина Холл
63