Музыка
Битловскую "let it be", в качестве шутки, перевели как "давайте есть пчёл". Похожими "переводами" поделитесь?
Звучание слова - то же, но в оригинале речь шла о другом.
"Let it be — Давайте есть пчел"
"Can You hear me? — Ты можешь меня здесь?"
"No smoking! — Пиджаки не вешать!"
"Oh dear — Ах олень."
"Watch out! — Посмотри снаружи!"
"Birds in the skies — Птицы на лыжах"
"Are you afraid? — Ты что, Фрейд?"
"I’m just asking — Я всего лишь король жоп"
"We are the champions — Мы шампиньоны"
"I have been there — У меня там фасоль"
"God only knows — Единственный нос бога"
"Do You feel alright? — Ты справа всех знаешь?"
"Bye bye baby, baby good bye — Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка"
"To be or not to be? — Пчеле или не пчеле?"
"I will never give up — Меня никогда не стошнит"
"I saw my Honey today — Я пилил мой мед сегодня"
"I know his story well — Я знаю его исторический колодец"
"May God be with you — Майская божья пчелка с тобой"
"Phone seller — Позвони продавцу"
"I’ll be back — Я буду спиной"
"Good products — Бог на стороне уток"
"Truly yours — Ваш Трули"
"Give up smoking — Дай закурить!"
"Let’s have a party — Давайте организуем партию"
"I love you baby — Я люблю вас, бабы!"
"Copyright — Скопировано правильно"
"Showtime — Покажи мне время"
"I’m going to make you mine — Я иду копать тебе шахту"
"Sleep well — Сонный источник"
"He was fired from the company — Его фирма сгорела"
"By the way — Купи дорогу"
"Just in case — Только в портфеле"
"I fell in love — Я свалился в любовь."
"Hungry like the wolf — Венгры любят волков"
"Finnish people — Конченные люди"
"Manicure — Деньги лечат"
"Wicked design — Злобный дизайн"
"Undressed custom model — Голая таможенная модель"
"Bad influence — Плохая простуда"
"Press space bar to continue — Космический бар прессы продолжает"
"Stop the violence! — Пусть скрипки помолчат!"
"Spirit is strong, but the flesh is weak — Водка ничего, а мясо протухло."
"How do you do? — Как ты это делаешь?"
"That’s all right. — Да всё правой."
"Can You hear me? — Ты можешь меня здесь?"
"No smoking! — Пиджаки не вешать!"
"Oh dear — Ах олень."
"Watch out! — Посмотри снаружи!"
"Birds in the skies — Птицы на лыжах"
"Are you afraid? — Ты что, Фрейд?"
"I’m just asking — Я всего лишь король жоп"
"We are the champions — Мы шампиньоны"
"I have been there — У меня там фасоль"
"God only knows — Единственный нос бога"
"Do You feel alright? — Ты справа всех знаешь?"
"Bye bye baby, baby good bye — Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка"
"To be or not to be? — Пчеле или не пчеле?"
"I will never give up — Меня никогда не стошнит"
"I saw my Honey today — Я пилил мой мед сегодня"
"I know his story well — Я знаю его исторический колодец"
"May God be with you — Майская божья пчелка с тобой"
"Phone seller — Позвони продавцу"
"I’ll be back — Я буду спиной"
"Good products — Бог на стороне уток"
"Truly yours — Ваш Трули"
"Give up smoking — Дай закурить!"
"Let’s have a party — Давайте организуем партию"
"I love you baby — Я люблю вас, бабы!"
"Copyright — Скопировано правильно"
"Showtime — Покажи мне время"
"I’m going to make you mine — Я иду копать тебе шахту"
"Sleep well — Сонный источник"
"He was fired from the company — Его фирма сгорела"
"By the way — Купи дорогу"
"Just in case — Только в портфеле"
"I fell in love — Я свалился в любовь."
"Hungry like the wolf — Венгры любят волков"
"Finnish people — Конченные люди"
"Manicure — Деньги лечат"
"Wicked design — Злобный дизайн"
"Undressed custom model — Голая таможенная модель"
"Bad influence — Плохая простуда"
"Press space bar to continue — Космический бар прессы продолжает"
"Stop the violence! — Пусть скрипки помолчат!"
"Spirit is strong, but the flesh is weak — Водка ничего, а мясо протухло."
"How do you do? — Как ты это делаешь?"
"That’s all right. — Да всё правой."
Юрий Емельянов
Спасибо! Вы сделали мне день!
Сергей Переберин
No smoking! - у нас можно и без смокингов.
Недавно приводил эту шутку )) Ну вот ещё в том же духе: А сейчас гарны хлопцы из англицкого ВИА ЗеБитлз спивают гарну писню--ЙЕСТУДЭЙ, что в переводе означает ДА!!! СЕГОДНЯ!! ну а группа Дееп ПурплЕ спивает писню СМОГ НАД ВОДОЙ (Смог над водой--на дереве смогёшь)
Юрий Емельянов
Дип Папл они тогда в СССР назывались. :) А за "Да, Сегодня!" - отдельное спасибо!
"давайте есть пчёл" - так может перевести только не англоязычный "Задорнов"
У самих англоязычных с этим проблем нет, они прекрасно понимают что там речь не о пчелах
У самих англоязычных с этим проблем нет, они прекрасно понимают что там речь не о пчелах
Лена .......
ты не прав, волера
это именно англичане путаются
там у них со многими битловскими текстами непонятки, не только с пустьбудеттаком
это именно англичане путаются
там у них со многими битловскими текстами непонятки, не только с пустьбудеттаком
Вспоминаю старый анекдот:
Луцьке радио продовжуе свою роботу. Наступным номэром нашои программы выступае брытанська группа Быдлз. Воны выконують писню "Кинь бабе лом". Наступным номэром нашои программы брытанська группа Рогы Стонуть. Завэршуе нашу программу шведська группа Баба з писнею "Сани або Мани", що у переклади означае "Грошенятко, вы мое сонэчко".
А в реальности, на советских пластинках, Immigrant Song стала Чужестранцем, Page превратился в Пеге, House Of The Rising Sun стала "Домом, стоящим там", а Come Together "Встречей"
Луцьке радио продовжуе свою роботу. Наступным номэром нашои программы выступае брытанська группа Быдлз. Воны выконують писню "Кинь бабе лом". Наступным номэром нашои программы брытанська группа Рогы Стонуть. Завэршуе нашу программу шведська группа Баба з писнею "Сани або Мани", що у переклади означае "Грошенятко, вы мое сонэчко".
А в реальности, на советских пластинках, Immigrant Song стала Чужестранцем, Page превратился в Пеге, House Of The Rising Sun стала "Домом, стоящим там", а Come Together "Встречей"
Похожие вопросы
- кто-нибудь знает полный перевод песни Let It Be?
- Где можно найти слова песни группы The BEATLES "Let it be"?
- Ваша любимая песня Beatles? кроме Let It Be, Twist And Shout и Yesterday.
- Как читать песню "Let it go" (Frozen) на русском?
- Нужен перевод песни Dolapdere Big Gang - Don't Let Me Be Misunderstood на рууский язык???
- Помогите найти текст и перевод песни John Legend - Let it snow,пожалуйста.
- Кто-нибудь знает перевод песни Elliphant "Could It Be"?
- LET IT METAL!ES LEBE TRUE METAL!
- Помогите найти все песни типа, Merry Christmass, Let it Snow, Jingle BellsM XMas и все другие (?)
- Люди, кто поет песню " Let It Snow " из рекламы кофе Jacobs