Музыка
Как вы относитесь к "руссификации" песен?
Не коробит ли текст, особенно если знаете о чем оригинал?
Можно, конечно перевести с английского на испанский, получается довольно неплохо, но как это делают у нас в России.. . Получается полный бред. У нас любят такую русификацию, что от песни остается только музыка, а русский текст придумывают далеко близкий к оригинальному или вообще совершенно другой текст. И получается чем более бредовее, тем лучше.
Я противник руссификации песен - надо петь либо оригинал (получется на 90 % плохо) , либо петь свои песни ...
Не очень хорошо.
Коробит, потому что текст они изменяют очень сильно, а это существенно портит песню или вообще делает её невозможной для прослушивания.
Если бы переводили нормально, тогда можно было бы это слушать, но если переводить так, чтобы остался тот же смысл, что и в оригинале, то сам текст будет не складный, его нельзя будет спеть, а переводить чтобы была рифма это глупо, потому что это получается уже совсем другая песня, от оригинала остаётся только музыка.
Не умеют делать хорошие копии, так и не надо браться, а то такие песенки только засоряют эфир.
Коробит, потому что текст они изменяют очень сильно, а это существенно портит песню или вообще делает её невозможной для прослушивания.
Если бы переводили нормально, тогда можно было бы это слушать, но если переводить так, чтобы остался тот же смысл, что и в оригинале, то сам текст будет не складный, его нельзя будет спеть, а переводить чтобы была рифма это глупо, потому что это получается уже совсем другая песня, от оригинала остаётся только музыка.
Не умеют делать хорошие копии, так и не надо браться, а то такие песенки только засоряют эфир.
Вообще я против перевода песен на любой язык. Это портит
Не люблю этого. Особенно, когда песни из киномюзиклов дублируют, вообще ерунда получается
Возьму конкретно Арию с песней Беспечный Ангел. Впервые её исполнила голландская группа*не помню как печатается название*. Переведена отлично - смысл сохранился, размер и рифма точно под музыку. Так что касательно этого случая я отношусь хорошо.
это глупо- смысл, заложенный автором теряется, а если не теряется- получается негармонично
коробит, ещё как, особенно когда по смыслу перевод совсем другой
Похожие вопросы
- Как вы относитесь к перепевке песен Высоцкого?
- Как вы относитесь к авторской песне? Вас трогают Дольский, Никитины, Митяев?
- The Police Wrapped Around Your Finger. Ваши ассоциации, мысли и все что относится к этой песне и видеоклипу.
- Как Вы относитесь к исполнению песен а-капелла?
- До этого задавала про российский шоу-бизнес . А как относитесь к категории песен к-поп? Ещё корейский хип-хоп, рок ?
- Как вы относитесь к тому, что на Евровидении от России поедет песня на украинском языке?
- Как Вы относитесь к победе на евровидение? Как Вам Билан и его песня?
- Как вы относитесь к Nickelback.Какая ваша любимая песня?
- Как вы относитесь к творчеству "АукцЫона", и в частности к сольному творчеству Леонида Федорова (+ классная песня)
- к какому стилю относится Mylene Farmer? о чём её песня "je te rends"?
Серёга.