Музыка
шарль азнавур
отлично! и шо характерно, абсолютно современное звучание как голоса с его лёгким армянским тремоло, так и интерпретаций самых различных жанров и музык от Фелинджан до Май вэй синатровского.
Хорош Азнавур, богатый смысловыми и звуковыми обертонами шансон, с глубоким вниманием к музыкальному контексту и хорошо выраженным чувством, мастер, одним словом
Хорош Азнавур, богатый смысловыми и звуковыми обертонами шансон, с глубоким вниманием к музыкальному контексту и хорошо выраженным чувством, мастер, одним словом
Что вы хотели?
Он мне очень нравится, прекрасный шансонье. Я горжусь, что он армянин!!!!Особенно нравится его песня-"Yesterday When I Was Young"
Yesterday when I was young,
The taste of life was sweet as rain upon my tongue,
I teased at life as if it were a foolish game,
The way the evening breeze may tease a candle flame;
The thousand dreams I dreamed, the splendid things I planned
I always built, alas, on weak and shifting sand;
I lived by night and shunned the naked light of day
And only now I see how the years ran away.
Yesterday when I was young,
So many drinking songs were waiting to be sung,
So many wayward pleasures lay in store for me
And so much pain my dazzled eyes refused to see.
I ran so fast that time and youth at last ran out,
I never stopped to think what life was all about
And every conversation I can now recall
Concerned itself with me, me and nothing else at all.
Yesterday the moon was blue,
And every crazy day brought something new to do,
I used my magic age as if it were a wand,
And never saw the waste and emptiness beyond;
The game of love I played with arrogance and pride
And every flame I lit too quickly, quickly died;
The friends I made all seemed somehow to drift away
And only I am left on stage to end the play.
There are so many songs in me that won't be sung,
I feel the bitter taste of tears upon my tongue,
The time has come for me to pay for yesterday
When I was young... young... young. * * *
Перевод песни Charles Aznavour ft. Johnny Mathis, Dean Reed - Yesterday When I Was Young (Вчера, когда я был молодым)
Перевод выполнил (а) Semenov - спасибо!
Charles Aznavour - Вчера, когда я был молодым
Лишь вчера, росою пьян,
Судьбы мячом играл, беспечен, молод, рьян.
Ловил повсюду риск, распахнутой душой,
Легко, как может бриз играться со свечой.
В каких мечтах витал, а планов громадьё!
Но ветер рассыпал творение моё.
Ночной идеи шторм не терпит яркий свет.
И лишь теперь укор потери лучших лет.
Но вчера был молод я,
И пьяных песен соль я сыпал не стыдясь,
За сладкие грехи прощенья не моля.
И всю чужую боль, слепой, не видел я.
Бегом, всегда бегом, ломал о юность хлыст,
И жизнь была кругом, и был у жизни смысл.
Но сколько бы бесед теперь ни помнил я,
Беседы были все со мною про себя.
Лишь вчера дружил с луной,
И каждый новый день был полон новизной,
Эпохой управлял я палочкой мечты,
Не видя за собой потерь и пустоты.
Отчаян и хитёр, в любви не уставал,
Но мой любой костёр так быстро угасал.
И рядом никого, друзей бежала рать,
Оставив одного все роли доиграть.
Сегодня песен боль не делится ни с кем.
Горчит порою соль слезы на языке.
За то платить пора, что молод был вчера,
Был жизнью пьян.. .пьян.. .пьян.
Yesterday when I was young,
The taste of life was sweet as rain upon my tongue,
I teased at life as if it were a foolish game,
The way the evening breeze may tease a candle flame;
The thousand dreams I dreamed, the splendid things I planned
I always built, alas, on weak and shifting sand;
I lived by night and shunned the naked light of day
And only now I see how the years ran away.
Yesterday when I was young,
So many drinking songs were waiting to be sung,
So many wayward pleasures lay in store for me
And so much pain my dazzled eyes refused to see.
I ran so fast that time and youth at last ran out,
I never stopped to think what life was all about
And every conversation I can now recall
Concerned itself with me, me and nothing else at all.
Yesterday the moon was blue,
And every crazy day brought something new to do,
I used my magic age as if it were a wand,
And never saw the waste and emptiness beyond;
The game of love I played with arrogance and pride
And every flame I lit too quickly, quickly died;
The friends I made all seemed somehow to drift away
And only I am left on stage to end the play.
There are so many songs in me that won't be sung,
I feel the bitter taste of tears upon my tongue,
The time has come for me to pay for yesterday
When I was young... young... young. * * *
Перевод песни Charles Aznavour ft. Johnny Mathis, Dean Reed - Yesterday When I Was Young (Вчера, когда я был молодым)
Перевод выполнил (а) Semenov - спасибо!
Charles Aznavour - Вчера, когда я был молодым
Лишь вчера, росою пьян,
Судьбы мячом играл, беспечен, молод, рьян.
Ловил повсюду риск, распахнутой душой,
Легко, как может бриз играться со свечой.
В каких мечтах витал, а планов громадьё!
Но ветер рассыпал творение моё.
Ночной идеи шторм не терпит яркий свет.
И лишь теперь укор потери лучших лет.
Но вчера был молод я,
И пьяных песен соль я сыпал не стыдясь,
За сладкие грехи прощенья не моля.
И всю чужую боль, слепой, не видел я.
Бегом, всегда бегом, ломал о юность хлыст,
И жизнь была кругом, и был у жизни смысл.
Но сколько бы бесед теперь ни помнил я,
Беседы были все со мною про себя.
Лишь вчера дружил с луной,
И каждый новый день был полон новизной,
Эпохой управлял я палочкой мечты,
Не видя за собой потерь и пустоты.
Отчаян и хитёр, в любви не уставал,
Но мой любой костёр так быстро угасал.
И рядом никого, друзей бежала рать,
Оставив одного все роли доиграть.
Сегодня песен боль не делится ни с кем.
Горчит порою соль слезы на языке.
За то платить пора, что молод был вчера,
Был жизнью пьян.. .пьян.. .пьян.
Похожие вопросы
- Напишите текст песни Шарля Азнавура "Вечная любовь", желательно на русском и французском
- Если шансон-блатная песня,то сколько лет отсидели Шарль Азнавур и Эдит Пиаф?
- как вам творчество Шарля Азнавура???
- Шарль Азнавур великий человек и певец?
- Много ли песен исполнил Шарль Азнавур (кроме "Вечная любовь" из Тегерана-43)? Какие?
- Подскажите пожалуйста перевод вот этой песни Шарля Азнавура...
- а почему Азнавур и Далида это шансон, а Михайлов и Ваенга "попса"?
- Эдит Пиаф, Шарль Азнавур, Лара Фабиан. Кто ещё пел о Любви так же проникновенно? Поговоримопсихологии на фр. яз)))