Существует вариант произношения, имитирующий английскую речь: [брэд ов зе сэйв кейбл] , вероятно, придуманный неизвестным преподавателем английского языка для указания на неправильную английскую речь.
А это мой комментарий к ответу Оксаны про СИВОГО МЕРИНА:
поговорка эта родилась будто бы из воспоминаний о великом лжеце, некоем дворянине и офицере царской армии, господине фон Сиверс-Меринге, жившем сто или полтораста лет назад. Первоначальное "врет, как Сиверс-Меринг", понятное только сослуживцам этого фантазера, его знакомым офицерам, подхватили и переделали по-своему солдаты его полка; вот оно и пошло гулять по Руси в этом своем новом виде.
Трудно сказать, верно ли это объяснение, но в остроумии ему отказать нельзя.
Есть, однако, факты, которые делают все такие предположения сомнительными. В народе ходит поговорка "ленив, как сивый мерин". Гоголевский Хлестаков пишет другу про простака городничего, будто тот "глуп, как сивый мерин".
Рядом со всем этим существует у нас и не очень-то изящное выражение "бред сивой кобылы", означающее: всякая невероятная чепуха. Все их никак не приведешь ни к "Сиверсу-Мерингу", ни к сочетанию слов "прет, как... ". По-видимому, окончательного решения этой любопытной задачи наука о фразеологии русского языка еще не может предложить.
