Прочее о городах и странах

Почему американские вооруженные силы звали вьетнамцев "чарли"?

В вооруженных силах США принято именем Чарли обозначать противника.
Charlie «Чарли» (условное название буквы «С» в фонетическом алфавите) , разг «Чарли» , солдат противника -англо-русский
военный словарь -http://zw-observer.narod.ru/slovar/c.html
Так же используется слэнговое слово GOOKS - Гуки (противник)

Фонетический алфавит (принят Вооружёнными силами США 1 марта 1956 г. )
A ALPHA AL FAR
B BRAVO BRAH VOH
C CHARLIE CHAR LEE
D DELTA DELL TAH
....
O OSCAR OS CAH
P PAPA PAH PAH
Q QUEBEC KEH BECK
R ROMEO ROW MEО
....

V VICTOR VIK TAH
W WHISKEY WISS KEY
X X-RAY ECKS RAY
Y YANKEE YANG KEY
Z ZULU ZOO LOO

Особые термины
BOGEY - НЕОПОЗНАННЫЙ ОТРЯД: Неопознанный отряд или человек.
TANGO - ТЕРРОРИСТ: Террорист. Обычно является целью.
FRIENDLY - СВОЙ: Отряд или человек, опознанный как союзник.
ENEMY - ЧУЖОЙ: Враг.
OPFOR (сокращение от opposition force) - ЧУЖОЙ: Враг.

Return to Base Возвращение на базу ROMEO TANGO BRAVO ( в кино часто слышно)

В английском варианте «Вьетконг» сокращенно выглядит какVC. В американском военном фонетическом алфавите за каждой буквой закреплено определенное слово для удобства радиопередачи, соответственно, VC выглядело как «Виктор Чарли» (Victor Charlie). В результате американские и южновьетнамские солдаты повсеместно стали называть партизан «Чарли» , помимо обычных определений VC и «вьетконговцы» .
АМ
Александр Михайлин
68 244
Лучший ответ
Василина Арыштаева Красавчик! Респект! Служил за них или собираешься, как я?
вам ответили....
"Гуки" любые азиаты, чаще мирные - used as a disparaging term for a person of East Asian birth or descent.
Американцы называли вьетнамцев гуками (gooks).
Gook — оскорбительное (подчеркиваю — оскорбительное) название азиата.
Нечто вроде того, что у нас называется "черножопым".
"Чарли" это солдаты армии Вьетнама, вооруженный противник во Вьетнамской войне.