Прочее о городах и странах

Может кто-нибудь объяснить, почему страна называется Германия, в которой живут Немцы, а язык - Deutsch?

О происхождении этнонима немец в русском языке (и других славянских) нет единого мнения.
Одни исследователи убедительно выводят название немец от корня нем-, т. е. немец – «немой» , «человек, говорящий неясно, непонятно» , "немчик - малыш, говорящий невнятно» .
Другие исследователи возводят общеславянское название нѣмецъ к кельтскому названию племени неметов (Nemetes), полагая, что славяне, усвоившие первоначально это название от кельтов, распространили его как «немой»
Самоназвание немцев "deutsch (дойтш) " восходит к германскому слову theudo «племя, народ» , от которого в VII – VIII вв. образовалось притяжательное прилагательное theudisca. Первоначально это слово относилось к франкам двуязычной северной Галлии, не подвергшихся романизации (т. е. «наш, родной. германо-франкский народ») , затем распространилось на соседнюю восточнофранкскую область, в которой говорили на германских диалектах, а в дальнейшем и на все германские племена к востоку от Рейна.
С конца IX и в Х вв. название языка и говорившего на нём этноса theodisc \ teutonicus стало этнонимом, который относился к складывавшемуся немецкому народу (gens theudisca, gens Teutinicum). В нач. XII в. памятники впервые фиксируют выражения Diutsche Lant (обозначение Германии) и Diutschiu liutu, Diutschiu man для обозначения единой немецкой народности, в отличие от названий отдельных немецких племён. Другое обозначение немцев – рус. германец, англ. German, а также название страны Германия, англ. Germany, были усвоены римлянами, через которых они попали в европейские языки. Лат. Germania – слово неизвестной этимологии, по-видимому, кельтского или иллирийского происхождения. Название германцы употребляется и в более широком смысле: для обозначения всех древних германских племён.
Во французском языке этноним allemande «немец» восходит к названию германского племенного союза алеманны (аламанны) – герм. allemani, allamanni (с 213 г. ) – «все люди» . Это название, известное романскому населению, жившему в приграничной с германцами области, закрепилось во французском языке для обозначения всего немецкого народа

Источник: http://www.hrono.info/etnosy/nemcy.html
АК
Анда Калнениеце
50 657
Лучший ответ
1.Название Германия - русифицированное английское название.
2.Немцы от слова немые, так называли всех иностранцев ( большинство были из Германии) простые люди их не понимали и объяснялись жестами.
3.Дойче это сами немцы себя так называют.
На Руси славяне всех "гостей" чаще всего называли «тать» (чужаки) - отсюда слово «татары» . А людей, пришедших с запада «немцами» , потому что те говорили не напонятном для них языке и часто просто молчали. Даже Гоголь писал: «Немцем у нас называют всякого, кто только из чужой земли, хоть будь он француз, или цесарец, или швед - все немец» .
Поэтому названия «немец» и «немецкий» это - сленг, идущий издревле. Так как с давних времён существовали прочные торговые и административные связи и дружба с Германией и её жителями, больше всего приезжих из Германии стало селиться на Руси, и всех их и звали «немцами»
Ясно, что исходные названия "немецкогоровящих" земель (Дойчланд Германия, Остеррайх Австрия и т. д. ) отношения к именно русскому сленгу не имеют.
Поэтому, если Германия- официальное название страны по-русски, то правильнее было бы говорить, что в Германии живут «германцы» и говорят они на «германском» языке. Но сложившуюся языковую традицию, как говорится «не перешибёшь» !
Бывают интересные случаи, когда всё-таки правильные названия для Германии «пробиваются» в русский язык: Например, в сообщениях Совинформбюро о положении на фронтах Великой Отечественной войны, всегда говорилось «германские войска» (а не «немецкие» , поскольку в Германской армии воевали не только немцы по национальности, да и тысячи немцев - антифашистов были брошены в лагеря и были врагами фашизма и с СССР не воевали) .
Даже сейчас то и дело проскакивают сообщения «Германские фирмы» «Германские машины» и т. д.
Выходит, что названия «Германский» и «Немецкий» стали почти синонимами.
Но тем не менее по Правилам русского языка называть «германский» литературно корректнее, но как уже было сказано, традицию «не перешибёшь» . Может быть, в будущем и устоится более правильное название «германский» , но для этого потребуется довольно много времени.
Cаяра Ташова
Cаяра Ташова
99 322
Фантазии нет границ.
потому что по немецки
Германия - Deutschland
Соответственно язык называется Deutsch