Прочее образование

Как точно переводитсся абривиатура:SOS?

Срочно Отсюда Сматываемся=)
Анна Димитрова
Анна Димитрова
328
Лучший ответ
Это не аббревиатура и потому никак не переводится.
Просто выбрано сочетание сигналов азбуки морзе, которое узнается на слух даже не специалистом.
Три точки, три тире, три точки.
Маняша ))))
Маняша ))))
23 157
Спасите наши души,
Мы бредим от удушья!
Спасите наши души,
Спешите к нам!
Услышьте нас на суше,
Наш SOS всё глуше, глуше,
И ужас режет души
Напополам!
SOS (СОС) — международный сигнал бедствия в радиотелеграфной (с использованием азбуки Морзе) связи. Сигнал представляет собой последовательность из трёх точек, трёх тире, трёх точек, передаваемых без пауз между буквами
Вопреки распространённому убеждению, SOS не является аббревиатурой. Это просто случайно выбранная последовательность, удобная для запоминания и легко распознаваемая на слух.
РК
Роман Кваша
5 047
Save Our Souls (спасите наши души) . Изначально она возникла как Save Our Ship (спасите наш корабль) , но позже для универсальности переделали в вариант про "души".
Иван Ермаков
Иван Ермаков
3 971
Спасите наши души - Salvation our showers
Save Our Ship" (спасите наш корабль) , или "Save Our Souls", "Save Our Spirits" (спасите наши души) , или "Swim Or Sink" (плывите или утонем) , или даже "Stop Other Signals" (прекратите другие сигналы)
Изначально - никак - просто три самых коротких обозначения в морзянке. Потом придумали расшифровку "save our souls".
Андрей Гусев
Андрей Гусев
2 131
Спасите наши души, только на английском языке
По-моему, СПАСИТЕ НАШИ ДУШИ.
спасите наши души
Save our soul! спасите наши души
в переводе на русский она означает спасите наши души
Zhania K.
Zhania K.
504