Прочее образование
Сколько знаков нужно перевести для допуска к сдаче канд. минимума по ин. языку. У кого сколько было? К примеру наш
препод по немецкому сказал что нам нужно перевести 600 тыс. знаком, не меньше. т. е. где то 300 страниц А4. В других ВУЗах слышал что требуют от 200-300 тыс. знаков.
Требования для допуска к кандидатскому экзамену по иностранному языку
Для получения допуска к сдаче экзамена кандидатского минимума по иностранному языку аспирант (соискатель) должен:
Предоставить прочитанную литературу в объеме 600000 -750000 печатных знаков (240-300 страниц) в электронном виде на диске. Литература должна быть аутентичной (оригинальной), монографической и периодической по специальности аспиранта (соискателя). Литература должна иметь выходные данные (имя автора, название, издательство, год издания, страницы) и издана не раннее 2008 года.
Предоставить терминологический словарь в печатном и электронном виде, включающий не менее 300 терминов по профилирующей специальности.
Аспирант (соискатель) выполняет письменный перевод научного текста по специальности с иностранного языка на русский язык. Объем текста – 15000 печатных знаков.
Требования к оформлению перевода
На титульном листе указываются выходные данные источника (образец dockand_inostr.doc 21.5 Kb ).
Письменный перевод научного текста по специальности оценивается с учетом общей адекватности перевода, то есть отсутствия смысловых искажений, соответствия норме и узусу языка перевода, включая употребление терминов.
Кандидатский экзамен по иностранному языку включает в себя три задания:
Изучающее чтение оригинального текста по специальности. Объем 2500–3000 печатных знаков. Время выполнения работы – 45–60 минут. Форма проверки: передача извлеченной информации осуществляется на иностранном языке (гуманитарные специальности) или на языке обучения (естественнонаучные специальности).
Беглое (просмотровое) чтение оригинального текста по специальности. Объем – 1000–1500 печатных знаков. Время выполнения – 2–3 минуты. Форма проверки – передача извлеченной информации на иностранном языке (гуманитарные специальности) и на языке обучения (естественнонаучные специальности).
Беседа с экзаменаторами на иностранном языке по вопросам, связанным со специальностью и научной работой аспиранта (соискателя) (объём высказывания 20-25 предложений).
http://www.ncfu.ru/trebovaniya-dlya-dopuska-k-kandidatskomu-ekzamenu-po-inostrannomu-yazyku.html
Смотря где будет проходить экзамен на канд. минимум:
http://www.fa.ru/chair/inyaz3/research/postgraduate/Pages/requirements.aspx
Для получения допуска к сдаче экзамена кандидатского минимума по иностранному языку аспирант (соискатель) должен:
Предоставить прочитанную литературу в объеме 600000 -750000 печатных знаков (240-300 страниц) в электронном виде на диске. Литература должна быть аутентичной (оригинальной), монографической и периодической по специальности аспиранта (соискателя). Литература должна иметь выходные данные (имя автора, название, издательство, год издания, страницы) и издана не раннее 2008 года.
Предоставить терминологический словарь в печатном и электронном виде, включающий не менее 300 терминов по профилирующей специальности.
Аспирант (соискатель) выполняет письменный перевод научного текста по специальности с иностранного языка на русский язык. Объем текста – 15000 печатных знаков.
Требования к оформлению перевода
На титульном листе указываются выходные данные источника (образец dockand_inostr.doc 21.5 Kb ).
Письменный перевод научного текста по специальности оценивается с учетом общей адекватности перевода, то есть отсутствия смысловых искажений, соответствия норме и узусу языка перевода, включая употребление терминов.
Кандидатский экзамен по иностранному языку включает в себя три задания:
Изучающее чтение оригинального текста по специальности. Объем 2500–3000 печатных знаков. Время выполнения работы – 45–60 минут. Форма проверки: передача извлеченной информации осуществляется на иностранном языке (гуманитарные специальности) или на языке обучения (естественнонаучные специальности).
Беглое (просмотровое) чтение оригинального текста по специальности. Объем – 1000–1500 печатных знаков. Время выполнения – 2–3 минуты. Форма проверки – передача извлеченной информации на иностранном языке (гуманитарные специальности) и на языке обучения (естественнонаучные специальности).
Беседа с экзаменаторами на иностранном языке по вопросам, связанным со специальностью и научной работой аспиранта (соискателя) (объём высказывания 20-25 предложений).
http://www.ncfu.ru/trebovaniya-dlya-dopuska-k-kandidatskomu-ekzamenu-po-inostrannomu-yazyku.html
Смотря где будет проходить экзамен на канд. минимум:
http://www.fa.ru/chair/inyaz3/research/postgraduate/Pages/requirements.aspx
Марат Алединов
В общем как я понял из выше описанного перевести нужно всего 15000 знаков, а 600000 это просто тексты на ин. языке?
Похожие вопросы
- Какой ин. язык выбрать изучать в качестве хобби?
- Какова роль языка в формировании патриотических чувств человека? примеры из литературы
- Как перевести в предложении прямую речь в косвенную в русском языке
- Я не умею понимать сколько штук ( к примеру яблок) в кг, или в нескольких кг. Не понимаю сколько это 200 грамм....
- Сколько лет нужно учится в медицинском колледже?
- Сколько примерно нужно времени, чтобы определить, что девушка беременна?
- Как вы думаете на сколько важна учёба в наше время???
- сколько заданий нужно выполнить на ЕГЭ по биологии, чтобы набрать минимальное количество баллов?
- Здравствуйте) ) стоит ли идти хирургом, сколько лет нужно учиться? И возможно ли "БЕСПЛАТНО" стать проф хирургом?
- сколько предметов нужно будет сдовать в 9 класее в 2018 году