Прочее образование

Помогите перевести пожалуйста!!! (((английский на руский

Is a pleasure to us informing you regarding your order, and how
much we have proceed in order to make the transaction move forward .

We received your payment details, and proceed with the transmitted
of your shipment, but due to the high cost of tax charges which the
Tax commutee are charging us almost 50% of the total goods worth and
the company has taken care of that and right now is a bit loss of
account for our company in this business, which our Board of director
have decided to approved a minimum of 2 before we can ship out the
goods, and now in order for the both party to make a success full
business, we have transmitted.

2 units of the Gretsch Catalina Club Mod has been dispatched to the shipping
company for the problem to be solved and total unit transmitted was
2 units....

So right now you are in need to balance our company a total amount
of$200 USD for the remaining 1 units.

Well, we are sorry for this difficulty we meet up in this
transaction, is just there are a lot of changes in the terms of all
international business which bring up some problems or another, and we
have make this done this way in other for us to avoid you from lost of
money in paying a high cost of charges, so the best is to go with the
rules and regulation of the MOQ they approved to be ship and our
company is meant to abide with the terms in other for us to be able to
make a successfully business, so also we will want you to follow up
with us according to my explanation .

So i will like to hear from you soon in other for us to be able to
make this transaction move forward .
Расул Ерматов
Расул Ерматов
1 009
Ох, оторвала бы думалку тому, кто такой текст составлял.. . Человек знает английский только приблизительно, а потому и перевела я тоже только приблизительно)) ) Тут, конечно, надо знать всю историю этих отношений, но вот что у меня вышло:

Относительно Вашего запроса с удовольствием сообщаем Вам о ходе подготовки Вашего заказа к отгрузке.

Мы получили Ваши платежные реквизиты, но в связи с повышением налоговой ставки, которая теперь составляет 50% от стоимости всего товара, наша компания несет финансовые убытки. Поэтому Совет директоров компании постановил, что минимальный заказ для отправки товаров составляет 2 (шт. , комплекта или ещё чего-то там – буду называть это комплектом) , чтобы сделка была выгодна обеим сторонам.

2 комплекта Gretsch Catalina Club Mod были отправлены в транспортную компанию, чтобы разрешить данную проблему, а потому общее кол-во отправленных комплектов составляет 2.

Таким образом на данный момент Вам необходимо доплатить нашей компании 200 долларов США за ещё один комплект.

Мы очень сожалеем за причиняемое Вам неудобство с данной отгрузкой, но на данный момент происходит много изменений в сфере международного бизнеса, которые так или иначе могут быть проблемными. Мы пошли на этот шаг, чтобы избавить Вас от потери денег при уплате слишком высоких налогов. Для успешного ведения бизнеса наша компания предпочитает действовать в соответствии с правилами и нормативами МОЗ (минимального объема заказа, и мы надеемся, что Вы будете действовать аналогично.

Жду Вашего ответа и надеюсь, что мы сможем ускорить продвижение Вашего заказа.
ДП
Денис Посайда
556
Лучший ответ
Я думаю сумашедших такой текст переводить не будет, если только близко к тексту.
D.
Dastan-Diana ...
41 987
Расул Ерматов хотя бы суть(((((((
перевод корявый. просто закинула в переводчик.

Удовольствие нам, сообщая Вам относительно Вашего заказа, и как
очень мы имеем, продолжаются, чтобы заставить сделку продвинуться.

Мы получили Ваши детали оплаты, и возобновлять переданный
из Вашей отгрузки, но из-за высокой стоимости начислений налога, который
Налог commutee обвиняет нас почти 50 % полной ценности товаров и
компания заботилась об этом и прямо сейчас является небольшим количеством потери
объясните нашу компанию в этом бизнесе, который наш Совет директора
решили к одобренному минимум 2 прежде, чем мы сможем послать
товары, и теперь для обеих сторон, чтобы сделать полный успех
бизнес, мы передали.

2 единицы Модника Клуба Gretsch Catalina были посланы отгрузке
компания для проблемы, которая будет решена и полная переданная единица, была
2 единицы... .

Так прямо сейчас Вы находитесь в потребности уравновесить нашу компанию общая сумма
USD за 200 of$ для сохранения 1 единицей.

Хорошо, мы сожалеем об этой трудности, которую мы встречаем в этом
сделка, только есть много изменений в терминах всех
международный бизнес, которые поднимают некоторые проблемы или другой, и нас
имейте делают приконченным этот путь другой для нас, чтобы избежать Вас от потерянного из
деньги в платеже высокой стоимости обвинений, таким образом лучшее должно пойти с
правила и регулирование MOQ они согласились быть судном и нашим
компания предназначается, чтобы пребывать со сроками в другом для нас, чтобы быть в состоянии к
сделайте успешно бизнес, так также мы будем хотеть, чтобы Вы развили
с нами согласно моему объяснению.

Таким образом мне понравится получить известие от Вас скоро в другом для нас, чтобы быть в состоянии к
заставьте эту сделку продвинуться
Расул Ерматов так и я перевдила. и нихрена не поняла
Что то про деньги (= я гений
Приятное нам сообщая Вам относительно вашего заказа, и скольких мы продолжаем для того, чтобы делать сделкой перемещать форварда.

Мы получили ваши детали оплаты и приступали к переданному вашего груза, но из-за высокой стоимости налоговых расходов, которые Налоговый commutee брать нас почти 50% общих товаров стоящих и компания позаботилась, что и прямо сейчас - немного убыток принимать во внимание нашу компанию в этом деле (бизнес) , какой наш Борт директора решил на одобрившее минимум 2 прежде, чем мы можем отправить товары, и теперь для того, чтобы обе стороны, чтобы делать полным делом (бизнес) успеха, мы передали.

2 устройства Модуля Клуба Gretsch Catalina посланы в пересылающую компанию для проблемы, которая нужно решать и составляла переданное устройство было 2 устройства... .

Так прямо сейчас Вы - в необходимости балансировать нашей компании общую сумму of$200 ДОЛЛ. США для остальных 1 устройств.

Хорошо, мы сожалеем об этой трудности, которую мы выполняем по в этой сделке , -просто есть много изменений в сроках всего международного бизнеса, который воспитывает некоторые проблемы или другое, и мы делаем это сделавшим этим путем в другом для нас, чтобы избегать Вас с потерянного денег на оплате высокой стоимости расходов, так что наилучшим образом должно ходить с правилами и регулированием MOQ, они одобрили, чтобы быть судном и своя компания захотеть соблюдаться с условиями в другом для нас, чтобы быть способным сделать успешно делом (бизнес) , так также мы захотим, чтобы Вы продолжали с нами согласно моему объяснению.

Итак, я люблю получать известие от Вас скоро в другом для нас, чтобы быть способным сделать этой сделкой перемещать форварда.