Прочие развлечения

Где можно найти перевод песни "Odoru Akachan Ningen"? (первый эндинг из "NHK")

Абаба абаба абаба, танцующий взрослый младенец

Когда люди рождаются голыми, лучше чтобы всех любили в равной степени
Знание любви, и неспособность езнать её
Если это влюбленность, я лучше буду
Младенцем пока не умру, взрослым ребенком

"Ой, какой милый малыш, мне хочется его любить"
(Точно как я хотел) (Отлично сработало)

Но младенец которого она держит, на самом деле взрослый младенец
Несмотря на свое невинное "абаба", он ухмыляется
Тебе тоже стоит стать таким, это легко и замечательно, взрослым младенцем
Абаба абаба, танцуй, развивайся, то мировая власть
В России, Канаде и также в Индии

Чтобы стать королем просто подумав об этом, чтобы стать любовником просто с помощью пристального взгляда
Почему реальность должна существовать? Необходимо, чтобы была правда?

В дни, когда мне говорят, что я слишком многого прошу
Даже если я притворяюсь, что улыбаюсь
Существует только одна вещь, которой я хочу быть
Младенцем, пока не умру, взрослым младенцем

"Ах, какой умный малыш, он скоро вырастет и станет важной персоной"
(Нет, не в самом деле) (Это правда)

Но младенец, которого она держит, на самом деле взрослый младенец
Его мантия невидимка это камуфляж младенца
У тебя нет работы, это замечательно, взрослый младенец
Абаба, абаба, танцуй, развивайся, мир в твоих руках
Китай, Европа, а также Турция

"Ой, какой милый малыш, мне хочется его любить"
(Точно как я хотел) (Отлично сработало)

Но младенец которого она держит, на самом деле взрослый младенец
Несмотря на свое невинное "абаба", он ухмыляется
Тебе тоже стоит стать таким, это легко и замечательно, взрослым младенцем
Абаба абаба, танцуй, развивайся, а потом улетай в космос
К Марсу, Сатурну, в галактику
Это танцующий взрослый младенец
Это танцующий взрослый младенец
Ярослав Скржипец
Ярослав Скржипец
1 012
Лучший ответ
Айгерим ******** спасибо! *.*
Айгерим ******** Могу я еще раз вас потревожить?
Не укажите ли источник, с которого вы взяли текст? Заранее спасибо.
Елена Иваненкова Всё бы хорошо, но на музыку не ложится, да и не в рифму много. Нужна либо адаптация, либо лучше с японского перевести, чтоб лучше понимать песню и составить верный перевод, но скорее всего другими словами.
Аба-ба, аба-ба, аба-ба, жги же ты, взрослое дитя!
Вот мы явились на свет чистыми сердцем детьми
И обделённого нет — каждый получит любви
Но почему же тогда, стоит немного пожить
И так жестоко судьба жизни наши вершит?
Кто-то людей узнаёт, кто-то же — отстаёт.
Этот — любовь познаёт, тот — одиноким умрёт.
Если всё это не сон, и так печален исход —
До смерти буду дитём, ведь им я был и рождён!
Ах, слов нет — ну как же ты мил, малыш!
Дай я тебя приласкаю! (Я наконец сумел!)
Но на руках у неё не младенец, а взрослое дитя!
А за невинным агуканьем, кроется злая ухмылка его.
Станьте такими-же и размножайтесь, волю обретя!
Аба-ба, аба-ба, в небе и космосе — всюду такие, как мы.
И на Земле, и на Луне, и в Млечном пути.
Будешь и ты дитём на век — наш человек!
Смело зажги, дитя на век — наш человек!