Домашние задания: Другие предметы
люди, кто знает английский , помогите перевести
As recently as the 1930s, a well known priest preached hatred of Jews to a large radio audience hours after the quake hospitals as far away as a small town 72 kilometers to the east, were offering blood to the region
ПЕРВОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ:
Не далее как в 1930-ые годы известный священник проповедовал большой радио-аудитории ненависть к евреям.
ВТОРОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ:
Несколько часов спустя после землетрясения больницы, расположенные в небольшом городке в 72-ух км к востоку от того города, где произошло землетрясение, предлагали региону донорскую кровь.
КОММЕНТАРИИ: фразы "от того города, где произошло землетрясение" в английском предложении НЕТ, но его просто необходимо добавить в русском переводе, чтобы предложение получилось согласованным! (иначе непонятно, "в 72-ух км к востоку от ...ЧЕГО? , без этого словосочетания предложение будет грамматически не согласовано в русском, думаю все предыдущие переводы явно это демонстрируют! ) Похожая ситуация со словом "донорская". В предложении его нет, в принципе и без него понятно, о чём речь, но оно всё-таки точнее передаёт суть, и предложение уже не выглядит таким "кровожадным". Хотя суть, конечно, та же.
Вопрос к первым трём "переводчикам": Что вы имели в виду под фразой "спустя часы после больниц землетрясения"? По-моему, набор слов. Загнали фразу в on-line переводчик и написали то, что он вам выдал, не стараясь хоть немного отредактировать текст. Почитайте - ведь набор слов! Конечно, эл. переводчики в помощь, но нельзя же так. Прочтите, вникните в суть, подправьте там, где нужно, а то ведь выходит так, что вроде и слова знакомые, а смысла нет!
Не далее как в 1930-ые годы известный священник проповедовал большой радио-аудитории ненависть к евреям.
ВТОРОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ:
Несколько часов спустя после землетрясения больницы, расположенные в небольшом городке в 72-ух км к востоку от того города, где произошло землетрясение, предлагали региону донорскую кровь.
КОММЕНТАРИИ: фразы "от того города, где произошло землетрясение" в английском предложении НЕТ, но его просто необходимо добавить в русском переводе, чтобы предложение получилось согласованным! (иначе непонятно, "в 72-ух км к востоку от ...ЧЕГО? , без этого словосочетания предложение будет грамматически не согласовано в русском, думаю все предыдущие переводы явно это демонстрируют! ) Похожая ситуация со словом "донорская". В предложении его нет, в принципе и без него понятно, о чём речь, но оно всё-таки точнее передаёт суть, и предложение уже не выглядит таким "кровожадным". Хотя суть, конечно, та же.
Вопрос к первым трём "переводчикам": Что вы имели в виду под фразой "спустя часы после больниц землетрясения"? По-моему, набор слов. Загнали фразу в on-line переводчик и написали то, что он вам выдал, не стараясь хоть немного отредактировать текст. Почитайте - ведь набор слов! Конечно, эл. переводчики в помощь, но нельзя же так. Прочтите, вникните в суть, подправьте там, где нужно, а то ведь выходит так, что вроде и слова знакомые, а смысла нет!
с домашками "помогают" не в этой категории...
Уже 1930-ые, известный священник проповедовал ненависть к евреям большой радио-аудитории
спустя часы после больниц землетрясения так далеко как маленький город 72 километра на восток, предлагали кровь области
http://www.translate.ru/Default.aspx/Text
спустя часы после больниц землетрясения так далеко как маленький город 72 километра на восток, предлагали кровь области
http://www.translate.ru/Default.aspx/Text
Уже 1930-ые, известный священник проповедовал ненависть к евреям к большой радио-аудитории
спустя часы после больниц землетрясения так далеко как маленький город 72 километра на восток, предлагали кровь области
Так перевел Промт, отредактируй =)
спустя часы после больниц землетрясения так далеко как маленький город 72 километра на восток, предлагали кровь области
Так перевел Промт, отредактируй =)
Уже 1930-ые, известный священник проповедовал ненависть к евреям большой радио-аудитории
спустя часы после больниц землетрясения так далеко как маленький город 72 километра на восток, предлагали кровь области
спустя часы после больниц землетрясения так далеко как маленький город 72 километра на восток, предлагали кровь области
Не далее как в 1930-х годов, известный священник проповедовал ненависть к евреям большую аудиторию радио
часа после землетрясения больницы так далеко, как малые города 72 километров к востоку, дают крови в регионе
часа после землетрясения больницы так далеко, как малые города 72 километров к востоку, дают крови в регионе
Похожие вопросы
- Кто знает английский помогите перевести пожалуйста мне, очень надо успеть сделать до утра...!
- Кто хорошо знает английский???Помогите перевести!!!!
- Кто знает английский? Помогите перевести.
- Кто знает английский? Помогите перевести.
- Нужен человек,знающий английский.Помогите пожалуйста!я с английским не дружу,громатика хромает(нужно перевести текст
- Кто знает английский? Помогите плиз)
- кто знает английский помогите
- Для тех кто немного знает английский)помогите)
- Английский. Помогите перевести текст!
- люди кто знает английский?пожалуйста переведите текст 10 баллов!а словарем не получается половину не переводит!