По перечисленыым ответам сразу видно, что никто не знаком с ЧИСТО китайскими способами ввода, а знакомы только с единственным способом, который называют "ввод по произношению". Он описан выше. Такой способ используется, только если известно стандартное произношение иероглифа. Однако, если слогу соответствует несколько разных иероглифов, то способ применять нельзя (пример - слог shu, которому соответствует 40 иероглифов) . В таких случаях обычно выводится список иероглифов, пользователь сам выбирает нужный.
Другой вариант ввода - ввод по структуре иероглифа. В этом случае каждой клавише на клавиатуре соответствует определенный структурный элемент иероглифа. Китаец набирает на клавишах соответвтвующие элементы и получает готовый иероглиф. Высокая скорость ввода. Именно этим способом пользуются китайцы и японцы (японцы только вводят катакану или хирагану) , а вовсе не "латиницей", как думают некоторые (ибо смешно предполагать, что поголовно все китайцы для пользования компьютером должны будут учить еще и латиницу)
Прочие более редкие варианты - использование клавиатур с большим количеством клавиш, рукописный ввод или голосовой ввод.
Прочее непознанное
в китае более трех тысяч иероглифов ,как выглядет китайская печатная машинкка,или клавиатура?
http://mira-weener.livejournal.com/150647.html
Я скажу вам, и вы тоже будете знать. Японская клавиатура выглядит так же, как и большинство ваших клавиатур, за которыми вы сидите. На ней нет ста тыщ мильонов клавиш с радикалами и черточками иероглифов, а печатать на ней не сложнее, чем на той, к которой вы привыкли, потому что японские слова, как бы страшно они ни выглядели и какими бы изощренными иероглифами ни изображались, состоят из слогов, которые можно записать латиницей. Поэтому, если нам случается напечатать что-нибудь на японском, мы переключаемся в японскую раскладку и затем пишем так (покажу на простом примере) :
— набираем, например, латинскими буквами ka, после чего этот слог превращается в か , написанное хираганой. За ним набираем, к примеру, слог sa:
Я скажу вам, и вы тоже будете знать. Японская клавиатура выглядит так же, как и большинство ваших клавиатур, за которыми вы сидите. На ней нет ста тыщ мильонов клавиш с радикалами и черточками иероглифов, а печатать на ней не сложнее, чем на той, к которой вы привыкли, потому что японские слова, как бы страшно они ни выглядели и какими бы изощренными иероглифами ни изображались, состоят из слогов, которые можно записать латиницей. Поэтому, если нам случается напечатать что-нибудь на японском, мы переключаемся в японскую раскладку и затем пишем так (покажу на простом примере) :
— набираем, например, латинскими буквами ka, после чего этот слог превращается в か , написанное хираганой. За ним набираем, к примеру, слог sa:
Так же как и наша. Китайцы пишут транскрипцию слова латиницей, на компьютере высвечивается список иероглифов, применимых к данной букве, а им только остается выбрать необходимое по смыслу. Таким образом они пользуются и мобильными телефонами.. .
У японцев присутствует две слоговых азбуки, но чаще они тоже используют латиницу...
У японцев присутствует две слоговых азбуки, но чаще они тоже используют латиницу...
представляю клавиатуру с 3000 кнопок)) ) а вообще наверно на клавиатуре какието основные символы, ну вообщем незнаю ))
Похожие вопросы
- древняя письменность. иероглифы. китай, египет и др. почему им не проще было пользоваться простыми алфавитами??
- В каком варианте Вы предпочитаете читать книги:печатный вариант или электронная вариант?(вн)
- Как по вашему выглядет РАЙ?:)
- Почему на КИТАЙСКОЙ СТЕНЕ, бойницы обращены в сторону КИТАЯ..?
- В чём величие Китая? и китайской культуры в частности?
- А если символы на картах "Таро" расшифровать как египетские иероглифы?
- #Иероглифы #Трафареты #Ксеноглоссия Один язык и одно наречие??
- Как можно выучить 600 000 иероглифов?
- так как быть с печатным словом)? если когда-то напечатанное было как закон, то сегодня все "печатаются"! слово для вас
- С бразильскими более-менее знакомы!А как выглядят русские, африканские, китайские...короче-транснациональные СТРАСТИ?