Прочее непознанное

Мир прекрасен благодаря ЛЮБИМЫМ...?

Таня ***
Таня ***
86 690
и любящим... .

ЛЮБИМЫЕ Когда клянусь душой моей: \ "Клоринда, всех милей ты, право",\ Ты мне ответствуешь лукаво: \ "Нагая, я еще милей". Франсиско де Кеведо. Перевод М. Квятковской ПОДРАЖАНИЕ МАРЦИАЛУ\КЛОРИНДЕ

ЛЮБИМЫЕ К тебе придет он! От тебя зависит\одать стране несчастной нашей помощь. \ Я ночь не спал, измучен утомленьем, \ И должен отдохнуть. \ (В сторону.) \ О сделай, небо, \ Чтоб она сдалась, чтоб все надежды\ Пророческих видений, снов моих -\ Сбылись. Но нет, надеюсь я напрасно. Карло Гоцци. Перевод Т. Щепкиной-Куперник 1952 ЦАРЬ ДЖИННОВ, ИЛИ ВЕРНАЯ РАБА

ЛЮБИМЫЕ 310 Ты - со мной.. . Я так долго ждала, \ Я сгорала тоской и надеждой... \ И гляжу на тебя и не верю, \ Что со мной ты опять, дитя, \ Все слова свои мать растеряла\ За томление долгой разлуки. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1898 ФИНИКИЯНКИ

Если б та, кого люблю я, \ Та, к кому стремлюсь с тоскою, \ Если б мне была сестрою, \ То откуда - жар страстей, \ Что влечет так жадно к ней? \ Бред безумный и больной! \ Так ли любит брат родной? \ Нет! Пусть факел Гименея\ Озаряет, пламенея, \ Нашу страстную любовь -\ Здесь сольется наша кровь! Франц Грильпарцер. Перевод Александра Блока 1916 ПРАМАТЕРЬ

ЛЮБИМЫЕ Средь толпы - кем я любима, \ Как узнать бы мне того? \ По одежде ль пилигрима, \ По сандалиям его? Уильям Шекспир. Перевод Николая Огарева 1870 Песни Офелии

ЛЮБИМЫЕ Быть может, с ними белый свет\ Меня поставит вровень. \ А нет, родимая, ну, нет, —\ Не я же в том виновен, \ Что жить хочу, хочу отца\ Признать, обнять на воле. \ Ведь я же весь в него с лица —\ За то и люб до боли. Александр Твардовский 1942-1946 ДОМ У ДОРОГИ\Лирическая хроника\ГЛАВА 8

В душе замутилось, я дико вздрогнул: \ Я прошлое живо душой вспомянул! \\ В серебряном блеске вечерних лучей\ Явилась мне Лила, веселье очей. Антон Дельвиг 1821 или 1822 ЛУНА

Моя душа -- в возлюбленном Рамине, \ Готова я пойти к нему в рабыни! \ О, если в честь него я выпью яду, \ Я обрету бессмертия усладу! " \ Свой кубок осушила в добрый час, \ Его расцеловала сорок раз. \ Они -- вдвоем, они друг друга любят, \ За поцелуем и вино пригубят. Гургани Фахриддин. Перевод Семена Липкина ВИС И РАМИН\РАМИН ПРОНИКАЕТ В КРЕПОСТЬ ИШКАФТИ ДИВАН

Неужто я любим? - Мой друг, мой юный друг, \ О, усмири последним увереньем\ Еще колеблемый сомненьем\ Мой пылкий, беспокойный дух! Денис Давыдов 1817 ЭЛЕГИЯ IX

– Я любим и ты любима, \ злые ветры дуют мимо, \ но душа неизъяснима, \ все мы строим на песке... \ Я меняюсь вместе с домом, \ он просвечен окоёмом, \ мировым ночным объемом –\ дом висит на волоске, \ он спасется – невесомым, \
Евгений Цорн
Евгений Цорн
87 676
Лучший ответ
Snezhana Markevich
Snezhana Markevich
89 945
Конечно. Когда любишь - отключается критичность. А критичность - это мозги.
Ходишь весь такой безмозглый, хлопаешь большими влажными влюбленными глазами. И на корову похож. И делаешь так: Муууууууууууууу!
Красота.
Дорогая Однажды!! ! Мир прекрасен! , если умеешь жить..
Алмаз Сулейманов Что может быть прекраснее в жизни!)))))))
Это точно
*** ***
*** ***
13 645