
Прочее непознанное
Что за прелесть – Жаба эта? Симпатичней нет сюжета? ) Очень с ягодой прелестно Смотрится она, совместно? ) Прокомменируем? +
Чем хорош этот сюжет? )


Соблазнительно клубничку достать.. .А потом всех ПрЫнцов дразнить !!!Может статься.. .кому-то с клубничкой и отдаться ?
А ещё она надувается, когда важничает.. .
Иногда Жаба приходит на садовые участки -
и немного подъедает клубнику -
Жаба - Сластёна!
А ещё она надувается, когда важничает.. .
Иногда Жаба приходит на садовые участки -
и немного подъедает клубнику -
Жаба - Сластёна!
есть просто красота для избранных.. .
жаба Изумрудная жаба -\ твой драгоценный подарок\ спит у меня на груди\ между маленьких двух\ Фудзиям. Ирина Ермакова 1998 ПИСЬМА С ПОНТА
ЖАБА Как будто приоткрылась дверца\Из каменной моей тюрьмы... \Грудная жаба душит сердце\В потёмках северной зимы. Георгий Чулков начало 1930-х Как будто приоткрылась дверца
ЖАБА Как жаба изо рта принцессы, мой глагол\ Ничьи не жжёт сердца, но сеет бородавки, \ А я сражаюсь с ним, беспомощен и гол, \ А я вишу на нём, как смертник на удавке. " Полина Барскова Из сборника «ЭВРИДЕЙ И ОРФИКА» 2000 ПОЭТ ПЕШКИН (Из цикла "Пантеон")
ЖАБА Посмотрится в зеркальце мудрая жаба \и сразу увидит колябу-молябу. \Когда к этой капле удод подойдет, \колябу-молябу увидит удод. Римма Дышаленкова Из цикла “ЧУДЕСНЫЙ САМОЛЕТ”\(Разговор с очень взрослым сыном) \\Стихотворение про разумную утку
ЖАБА Прекрасней жабы твари нет. \ Ну разве что змея. \ Змея шевелится во мне —\ мое шестое “Я”.\ Она поднимется до гланд, \ до чакры горловой —\ и я пою на новый лад, \ и голос мой — живой! \ И в каждой клетке бьется жизнь, \ и плещется душа! \ — А жаба-то при чем, скажи? \ — Да просто — хороша! Тамара Попова Нева, 2006 N11Прекрасней жабы твари нет.
ЖАБА Там растенья поникли с неясной тревогою, \Словно бледные призраки в дымке ночной... \Промелькнет только жаба над мокрой дорогою, \Прогудит только жук на опушке лесной. Дмитрий Мережковский 1887 В этот вечер горячий, немой и томительный
Жаба трусливая\Прыгает - грязь. \Праздников пьяные пляски. \Скользкие игры в шумной толпе. \Снимите черные маски. Ирина Туманова Кисточка катится,
жаба Царевна влаги, спящая веками, \ чей глаз велик, как полная луна, \ перебирая длинными ногами, \ она всплывает с илистого дна. Артем Тасалов Из книги «Живая земля» 2004
Жаба явку сил жабу -- жаба вор ту \своем и крик ом \лечу в пусто ту \жаба как я блоко кака брикос \в роде быгадость \а вкус но до слез Андрей Чернов ЦИКЛ ЗОЛУШКА (1995) Speaking In Tongues БЕСТИАРИЙ
жаба- Вон погляди, стоит Федот\И жабу гонит от ворот, \А между тем ещё весной\Она была его женой. Корней Чуковский Бибигон и Брундуляк
Жаба, какая душит меня жаба, \Трескою стала бы соленой, чтоб попасть в его желудок\Утолив его печали, успокоив дикий приступ тошноты. \ветлана Свободина БАРДЫ РУ Монолог рыбы. Посвящение Алле Железновой, при лучшем раскладе судьбы – Щербаковой
ЖАБА\ Жила-была\ Же-А-Бе-А. Михаил Соковнин Из книги «Рассыпанный набор» 1995 СТИ-ШКИ
Жаба\\ Крик - точно полночь: гробовой... \ На ветви с каменной листвой\ Луна бросает блеск мертвящий. Тристан Корбьер. Перевод М. Яснова
жабаИ часто в дождь и ветр средь вянущих болот\С глазами жадными, раскрыт широкий рот, \Моя душа сидит коричневою жабой. Николай Оцуп
жабаО жабах — ночей муэдзинах — ни слуху ни духу. Ручей, в камыши облаченный, ворчит что-то глухо. Федерико Гарсиа Лорка. Перевод Б. Слуцкого
жабаОн подпрыгнул, как жаба, и рухнул со скал -- \Жах-дык-тык, ах-дык-тык, крах-дык-тык-шмяк. \Утонул, и разбился, и кости сломал -- \Тресь-дык-тык, весь-дык-тык, спесь-дык-тык-всмяк. Шел Силверстин Из книги «Огонек на чердаке» (1981) Перевод М. Немцова

жаба Изумрудная жаба -\ твой драгоценный подарок\ спит у меня на груди\ между маленьких двух\ Фудзиям. Ирина Ермакова 1998 ПИСЬМА С ПОНТА
ЖАБА Как будто приоткрылась дверца\Из каменной моей тюрьмы... \Грудная жаба душит сердце\В потёмках северной зимы. Георгий Чулков начало 1930-х Как будто приоткрылась дверца
ЖАБА Как жаба изо рта принцессы, мой глагол\ Ничьи не жжёт сердца, но сеет бородавки, \ А я сражаюсь с ним, беспомощен и гол, \ А я вишу на нём, как смертник на удавке. " Полина Барскова Из сборника «ЭВРИДЕЙ И ОРФИКА» 2000 ПОЭТ ПЕШКИН (Из цикла "Пантеон")
ЖАБА Посмотрится в зеркальце мудрая жаба \и сразу увидит колябу-молябу. \Когда к этой капле удод подойдет, \колябу-молябу увидит удод. Римма Дышаленкова Из цикла “ЧУДЕСНЫЙ САМОЛЕТ”\(Разговор с очень взрослым сыном) \\Стихотворение про разумную утку
ЖАБА Прекрасней жабы твари нет. \ Ну разве что змея. \ Змея шевелится во мне —\ мое шестое “Я”.\ Она поднимется до гланд, \ до чакры горловой —\ и я пою на новый лад, \ и голос мой — живой! \ И в каждой клетке бьется жизнь, \ и плещется душа! \ — А жаба-то при чем, скажи? \ — Да просто — хороша! Тамара Попова Нева, 2006 N11Прекрасней жабы твари нет.
ЖАБА Там растенья поникли с неясной тревогою, \Словно бледные призраки в дымке ночной... \Промелькнет только жаба над мокрой дорогою, \Прогудит только жук на опушке лесной. Дмитрий Мережковский 1887 В этот вечер горячий, немой и томительный
Жаба трусливая\Прыгает - грязь. \Праздников пьяные пляски. \Скользкие игры в шумной толпе. \Снимите черные маски. Ирина Туманова Кисточка катится,
жаба Царевна влаги, спящая веками, \ чей глаз велик, как полная луна, \ перебирая длинными ногами, \ она всплывает с илистого дна. Артем Тасалов Из книги «Живая земля» 2004
Жаба явку сил жабу -- жаба вор ту \своем и крик ом \лечу в пусто ту \жаба как я блоко кака брикос \в роде быгадость \а вкус но до слез Андрей Чернов ЦИКЛ ЗОЛУШКА (1995) Speaking In Tongues БЕСТИАРИЙ
жаба- Вон погляди, стоит Федот\И жабу гонит от ворот, \А между тем ещё весной\Она была его женой. Корней Чуковский Бибигон и Брундуляк
Жаба, какая душит меня жаба, \Трескою стала бы соленой, чтоб попасть в его желудок\Утолив его печали, успокоив дикий приступ тошноты. \ветлана Свободина БАРДЫ РУ Монолог рыбы. Посвящение Алле Железновой, при лучшем раскладе судьбы – Щербаковой
ЖАБА\ Жила-была\ Же-А-Бе-А. Михаил Соковнин Из книги «Рассыпанный набор» 1995 СТИ-ШКИ
Жаба\\ Крик - точно полночь: гробовой... \ На ветви с каменной листвой\ Луна бросает блеск мертвящий. Тристан Корбьер. Перевод М. Яснова
жабаИ часто в дождь и ветр средь вянущих болот\С глазами жадными, раскрыт широкий рот, \Моя душа сидит коричневою жабой. Николай Оцуп
жабаО жабах — ночей муэдзинах — ни слуху ни духу. Ручей, в камыши облаченный, ворчит что-то глухо. Федерико Гарсиа Лорка. Перевод Б. Слуцкого
жабаОн подпрыгнул, как жаба, и рухнул со скал -- \Жах-дык-тык, ах-дык-тык, крах-дык-тык-шмяк. \Утонул, и разбился, и кости сломал -- \Тресь-дык-тык, весь-дык-тык, спесь-дык-тык-всмяк. Шел Силверстин Из книги «Огонек на чердаке» (1981) Перевод М. Немцова

Ягода- красива.
Жабонька- игрива
И кокетлива вполне.
будет принц ей на коне ).
Жабонька- игрива
И кокетлива вполне.
будет принц ей на коне ).
Вероятно, не все в 45 ягодки.)
на вкус и цвет товарищей нет.. -ужин ГУРМАНА..
Похожие вопросы
- Зимняя ВИШНЯ… прекрасных ЯГОД аромат , с какими Чувствами -- он смешан.. ?
- Самая сочная и спелая Ягода - Вишня?)) ) Чем так особенна - Виншя?)))
- Много цветов не бывает? В чем прелесть летних цветов?
- Вам ОСЕНЬ нравится или нет? С её пожелтевшими деревьями, грибами, ягодами, дождями, насморком?
- Отчего она считается =Пьяной Ягодой=по Народным Преданиям?.. Какие Легенды существуют о ней?.. Полезные свойства Ягоды?..
- Отчего эта Ягода по Русскому наречению называлась "Блестящей Лошадью"?.. Легенды=Мифы=Сказания=Полезные Свойства Ягоды?
- Отчего ЕЁ называют=Ягодой Бессмертия или=Ягодой всех Царей?.. Тайны=Легенды=Сказания сложенные о ней?.. Целительн. св=ва ?
- В чем прелесть и светлая грусть осенних вечеров?
- Чем Осень романтична и загадочна.. . В чем прелесть и достоинство ее?..)
- Жаба фен шуй – ее происхождение и значение?Что символизирует?