Как хорошо,
Когда развернешь наугад
Древнюю книгу –
И в сочетаниях слов
Душу родную найдешь.
Прочее непознанное
В древней книге можно найти родную душу?
даююютам многое можно найти... как в янтаре - кровь миллионновековой давности.. .
фолиант В СТАРИННОЙ КНИГЕ \ В старинной книге – думаю, столетней – \ среди страниц забытую, \ нашёл я акварель, без подписи. \ Художник был довольно даровитым. \ Названье – «Представление Любви». \ Наверно, лучше было бы назвать – \ «…Любви всех остро чувствующих». \ Ведь следовало ясно из рисунка\ (художника идея несложна), \ что тем, кто любит чистенько, \ не выходя из рамочек дозволенных, подросток этот не был предназначен, \ изображённый с карими, глубокими глазами, \ с лицом изысканной и редкой красоты, \ очаровательной до извращенья, \ с губами идеальными, дарящими\ такое наслаждение возлюбленному телу, \ с фигурой, созданной для ласк постельных, \ бесстыжих, как мораль зовёт их ныне. Константинос Кавафис. Перевод Вланеса (Владислава Некляева)
ФОЛИАНТ В моих руках бессильно виснет Тяжеловесный фолиант. Любви не надо мне, не надо: Любовь над жизнью вознесу… В окне отрадная прохлада Струит перловую росу. Андрей Белый 1908 Из сборника “УРНА” 1909 ИСКУСИТЕЛЬ\Врубелю
ФОЛИАНТ В царстве фолианта мало коленкора, \Мышь сгрызает Данте вместе с Кьеркьегором. \И, предпочитая мудрость мира сыру, \Сладко засыпает на груди Шекспира. Игорь Белый 1996 БАРДЫ РУ
Литературный блюз\Посвящается всем библиотечным работникам.
фолиант Встретиться отрадно с книгою старинной\В полинялых фижмах канувших времен, \С вычурным лорнетом на цепочке длинной\И, отвесив медленный чопорный поклон, \Обменяться трепетным с ней рукопожатьем, \Пальцы ледяные отогреть в своих... \Пусть, шурша чуть слышно старомодным платьем, \В годы ее юности нас уводит стих. Эмили Дикинсон. Перевод Н. Воробьева
фолиант Много написано в книгах о древних деяньях, О временах и народах.. . Но аж до потопа В книгах различных почти этот зверь не описан. Он обитает лишь в северном крае морозном. Плиний о нем вспоминает в своих манускриптах Что, мол, лишь в северных рощах сей зверь оби1 Станислав Кунеяв. Перевод «Охоты на зубра»
Фолиант на пюпитре ученом лежал -\ Его сам Агриппа недавно читал. \ Все буквы в нем - кровью живой налиты\ Из кожи покойников были листы.. . РОБЕРТ САУТИ (1774-1843). Перевод Д. Якубовича БАЛЛАДА О ЮНОШЕ, КОТОРЫЙ ЗАХОТЕЛ ПРОЧЕСТЬ БЕЗЗАКОННЫЕ КНИГИ, И О ТОМ, КАК ОН БЫЛ НАКАЗАН
ФОЛИАНТ Однажды — лишь однажды! — я держал\В руках ту книжицу. Года не стерли\Пергаментный старинный переплет, \Курсив, неотразимые гравюры\На меди и добротные столбцы\Латыни. Помню то прикосновенье. ХОРХЕ ЛУИС БОРХЕС. Перевод Бориса Дубина Олав Магнус (1490—1558)
фолиантВ гибельном фолианте\Нету соблазна для\Женщины. - Ars Amandi[26]\Женщине - вся земля. Марина Цветаева
фолиантГласят фолианты о славе твердынь, где спят мудрецы и владыки, но дышит в окошко огонь и полынь и слышится хор полудикий. Евгения Смагина
фолиантНо кожи, где тона янтарные разлиты, \Дианы, может быть, Марии, Маргариты\Касались некогда влюбленные персты; \И над пергаментом, рукою Кловис Эва\Одетым в золото, их нежные мечты\Витают чарою старинного напева. Жозе Мария де Эредиа. Перевод А. Курошева ЗОЛОЧЕНАЯ ВЕЛЕНЬ
Фолиантные развороты земли. \Параллели высаженных рядов: \белым и сиреневым процвели\иероглифы молодых садов. Анатолий Добрович 22,148 Фолиантные развороты земли.
Я сам не свой! Прости Сенека, Локк и Кант, \ И пыльных кодексов старинный фолиант, \ Лицей блистательный и портик величавый, \ И знаменитый ряд имен, венчанных славой! Аполлон Майков 1841 ЭЛЕГИИ\ИСПОВЕДЬ
фолиант В СТАРИННОЙ КНИГЕ \ В старинной книге – думаю, столетней – \ среди страниц забытую, \ нашёл я акварель, без подписи. \ Художник был довольно даровитым. \ Названье – «Представление Любви». \ Наверно, лучше было бы назвать – \ «…Любви всех остро чувствующих». \ Ведь следовало ясно из рисунка\ (художника идея несложна), \ что тем, кто любит чистенько, \ не выходя из рамочек дозволенных, подросток этот не был предназначен, \ изображённый с карими, глубокими глазами, \ с лицом изысканной и редкой красоты, \ очаровательной до извращенья, \ с губами идеальными, дарящими\ такое наслаждение возлюбленному телу, \ с фигурой, созданной для ласк постельных, \ бесстыжих, как мораль зовёт их ныне. Константинос Кавафис. Перевод Вланеса (Владислава Некляева)
ФОЛИАНТ В моих руках бессильно виснет Тяжеловесный фолиант. Любви не надо мне, не надо: Любовь над жизнью вознесу… В окне отрадная прохлада Струит перловую росу. Андрей Белый 1908 Из сборника “УРНА” 1909 ИСКУСИТЕЛЬ\Врубелю
ФОЛИАНТ В царстве фолианта мало коленкора, \Мышь сгрызает Данте вместе с Кьеркьегором. \И, предпочитая мудрость мира сыру, \Сладко засыпает на груди Шекспира. Игорь Белый 1996 БАРДЫ РУ
Литературный блюз\Посвящается всем библиотечным работникам.
фолиант Встретиться отрадно с книгою старинной\В полинялых фижмах канувших времен, \С вычурным лорнетом на цепочке длинной\И, отвесив медленный чопорный поклон, \Обменяться трепетным с ней рукопожатьем, \Пальцы ледяные отогреть в своих... \Пусть, шурша чуть слышно старомодным платьем, \В годы ее юности нас уводит стих. Эмили Дикинсон. Перевод Н. Воробьева
фолиант Много написано в книгах о древних деяньях, О временах и народах.. . Но аж до потопа В книгах различных почти этот зверь не описан. Он обитает лишь в северном крае морозном. Плиний о нем вспоминает в своих манускриптах Что, мол, лишь в северных рощах сей зверь оби1 Станислав Кунеяв. Перевод «Охоты на зубра»
Фолиант на пюпитре ученом лежал -\ Его сам Агриппа недавно читал. \ Все буквы в нем - кровью живой налиты\ Из кожи покойников были листы.. . РОБЕРТ САУТИ (1774-1843). Перевод Д. Якубовича БАЛЛАДА О ЮНОШЕ, КОТОРЫЙ ЗАХОТЕЛ ПРОЧЕСТЬ БЕЗЗАКОННЫЕ КНИГИ, И О ТОМ, КАК ОН БЫЛ НАКАЗАН
ФОЛИАНТ Однажды — лишь однажды! — я держал\В руках ту книжицу. Года не стерли\Пергаментный старинный переплет, \Курсив, неотразимые гравюры\На меди и добротные столбцы\Латыни. Помню то прикосновенье. ХОРХЕ ЛУИС БОРХЕС. Перевод Бориса Дубина Олав Магнус (1490—1558)
фолиантВ гибельном фолианте\Нету соблазна для\Женщины. - Ars Amandi[26]\Женщине - вся земля. Марина Цветаева
фолиантГласят фолианты о славе твердынь, где спят мудрецы и владыки, но дышит в окошко огонь и полынь и слышится хор полудикий. Евгения Смагина
фолиантНо кожи, где тона янтарные разлиты, \Дианы, может быть, Марии, Маргариты\Касались некогда влюбленные персты; \И над пергаментом, рукою Кловис Эва\Одетым в золото, их нежные мечты\Витают чарою старинного напева. Жозе Мария де Эредиа. Перевод А. Курошева ЗОЛОЧЕНАЯ ВЕЛЕНЬ
Фолиантные развороты земли. \Параллели высаженных рядов: \белым и сиреневым процвели\иероглифы молодых садов. Анатолий Добрович 22,148 Фолиантные развороты земли.
Я сам не свой! Прости Сенека, Локк и Кант, \ И пыльных кодексов старинный фолиант, \ Лицей блистательный и портик величавый, \ И знаменитый ряд имен, венчанных славой! Аполлон Майков 1841 ЭЛЕГИИ\ИСПОВЕДЬ
Можно. Желание найти родное присуще только живым. И уже не важно, где находится то сочетание слов (в древней книге или в письме современника), которые затронули трепетные струны души, ты понимаешь сердцем: вот оно, родное, мое... Родная душа, - что может быть прекраснее ее, любящей, понимающей, помогающей и принимающей любые проявления любви, доброты и признательности!
-----
Когда душа, найдя родную душу,
Вдруг распахнулась, крылья распустив,
Любовь из сердца потекла наружу,
Сердца закрытые собою разбудив…
И был её поток так ярок, долог,
Что в сумрачных потемках и глуши
Он осветил всё то, что сердцу дорого,
Тот самый тайный уголок души.
От сердца к сердцу плыл поток парящий
И в душах каждого он отклик находил.
И таял лед, и стали биться чаще
Сердца людей, в любви черпавших сил.
И, словно в сказке, вдруг разверзлись стены,
И мир, такой наполненный враждой,
Вдруг рухнул… Взмыли души в небо,
В любви купаясь меж лазури голубой…
© Copyright: Лариса Нагилюс, 2008
А вот и пример душевных отношений, уже ушедших в прошлое... Как будто бы древнюю книгу женщина открыла, услышав звучание прекрасной музыки, питая ее сочетанием слов и... денег. Это были отношения родных душ:
-----
Добрый ангел-хранитель Чайковского - Надежда фон Мекк. Благодаря ей имя Чайковского стало частью русской культуры.
Надежда Филаретовна пишет письмо 36-летнему непризнанному гению, предлагая свою финансовую помощь, в конце 1876 года.
Завязавшаяся между ними душевная переписка длилась 13 лет! Период покровительства со стороны фон Мекк – самый благотворный период в жизни композитора. «Каждая нота, которая отныне выльется из-под моего пера, будет посвящена Вам, – пишет он в письме и дает обет: – Никогда-никогда, ни на одну секунду, работая, я не позабуду, что Вы даете мне возможность продолжать мое артистическое призвание».
Фон Мекк писала Чайковскому искренние и нежные письма: «Милостивый государь Петр Ильич! Не знаю, право, как и благодарить Вас за Ваше милое снисхождение к моей нетерпеливости. Если бы не мои задушевные симпатии к Вам, я боялась бы, что Вы меня избалуете, но я слишком дорожу Вашею добротою ко мне, для того чтобы это могло случиться. Хотелось бы мне много, много при этом случае сказать Вам о моем фантастичном отношении к Вам, да боюсь отнимать у Вас время, которого Вы имеете так мало свободного. Скажу только, что это отношение, как оно ни отвлеченно, дорого мне как самое лучшее, самое высокое из всех чувств, возможных в человеческой натуре. Поэтому, если хотите, Петр Ильич, назовите меня фантазеркою, пожалуй, даже сумасбродкою, но не смейтесь, потому что все это было бы смешно, когда бы не было так искренно, да и так основательно». Все ее письма были наполнены именно таким ярким и восторженным смыслом.
Чайковский отвечал более сдержанно. «Милостивая государыня Надежда Филаретовна! Позвольте Вас поблагодарить за более чем роскошное вознаграждение столь небольшого труда. Напрасно Вы не захотели сказать мне всего того, что думалось. Смею Вас уверить, что это было бы мне чрезвычайно интересно и приятно, хотя бы оттого только, что и я преисполнен самых симпатических чувств к Вам. Это совсем не фраза. Я Вас совсем не так мало знаю, как Вы, может быть, думаете. Если бы Вы потрудились в один прекрасный день удостоить меня письменным изложением того многого, что Вы хотели бы сказать, то я бы был Вам чрезвычайно благодарен. Во всяком случае, благодарю Вас от всей души за выражение сочувствия, которое я очень, очень ценю. Искренно уважающий Вас и благодарный П. Чайковский».
И так, в таком духе, – 13 лет! Иногда по несколько писем в неделю.
За всю жизнь фон Мекк и Чайковский ни разу не встретились. Она платила ему деньги и предоставляла свое имение. Они активно переписывались. Но при этом не виделись ни разу!!! Тайна этих высоких отношений осталась в галантном и романтичном XIX веке.
http://www.liveinternet.ru/users/an_ushka/post108755758/
-----
Когда душа, найдя родную душу,
Вдруг распахнулась, крылья распустив,
Любовь из сердца потекла наружу,
Сердца закрытые собою разбудив…
И был её поток так ярок, долог,
Что в сумрачных потемках и глуши
Он осветил всё то, что сердцу дорого,
Тот самый тайный уголок души.
От сердца к сердцу плыл поток парящий
И в душах каждого он отклик находил.
И таял лед, и стали биться чаще
Сердца людей, в любви черпавших сил.
И, словно в сказке, вдруг разверзлись стены,
И мир, такой наполненный враждой,
Вдруг рухнул… Взмыли души в небо,
В любви купаясь меж лазури голубой…
© Copyright: Лариса Нагилюс, 2008
А вот и пример душевных отношений, уже ушедших в прошлое... Как будто бы древнюю книгу женщина открыла, услышав звучание прекрасной музыки, питая ее сочетанием слов и... денег. Это были отношения родных душ:
-----
Добрый ангел-хранитель Чайковского - Надежда фон Мекк. Благодаря ей имя Чайковского стало частью русской культуры.
Надежда Филаретовна пишет письмо 36-летнему непризнанному гению, предлагая свою финансовую помощь, в конце 1876 года.
Завязавшаяся между ними душевная переписка длилась 13 лет! Период покровительства со стороны фон Мекк – самый благотворный период в жизни композитора. «Каждая нота, которая отныне выльется из-под моего пера, будет посвящена Вам, – пишет он в письме и дает обет: – Никогда-никогда, ни на одну секунду, работая, я не позабуду, что Вы даете мне возможность продолжать мое артистическое призвание».
Фон Мекк писала Чайковскому искренние и нежные письма: «Милостивый государь Петр Ильич! Не знаю, право, как и благодарить Вас за Ваше милое снисхождение к моей нетерпеливости. Если бы не мои задушевные симпатии к Вам, я боялась бы, что Вы меня избалуете, но я слишком дорожу Вашею добротою ко мне, для того чтобы это могло случиться. Хотелось бы мне много, много при этом случае сказать Вам о моем фантастичном отношении к Вам, да боюсь отнимать у Вас время, которого Вы имеете так мало свободного. Скажу только, что это отношение, как оно ни отвлеченно, дорого мне как самое лучшее, самое высокое из всех чувств, возможных в человеческой натуре. Поэтому, если хотите, Петр Ильич, назовите меня фантазеркою, пожалуй, даже сумасбродкою, но не смейтесь, потому что все это было бы смешно, когда бы не было так искренно, да и так основательно». Все ее письма были наполнены именно таким ярким и восторженным смыслом.
Чайковский отвечал более сдержанно. «Милостивая государыня Надежда Филаретовна! Позвольте Вас поблагодарить за более чем роскошное вознаграждение столь небольшого труда. Напрасно Вы не захотели сказать мне всего того, что думалось. Смею Вас уверить, что это было бы мне чрезвычайно интересно и приятно, хотя бы оттого только, что и я преисполнен самых симпатических чувств к Вам. Это совсем не фраза. Я Вас совсем не так мало знаю, как Вы, может быть, думаете. Если бы Вы потрудились в один прекрасный день удостоить меня письменным изложением того многого, что Вы хотели бы сказать, то я бы был Вам чрезвычайно благодарен. Во всяком случае, благодарю Вас от всей души за выражение сочувствия, которое я очень, очень ценю. Искренно уважающий Вас и благодарный П. Чайковский».
И так, в таком духе, – 13 лет! Иногда по несколько писем в неделю.
За всю жизнь фон Мекк и Чайковский ни разу не встретились. Она платила ему деньги и предоставляла свое имение. Они активно переписывались. Но при этом не виделись ни разу!!! Тайна этих высоких отношений осталась в галантном и романтичном XIX веке.
http://www.liveinternet.ru/users/an_ushka/post108755758/
Родную душу надо дома искать.
Родную душу желательно найти в реале, а не в книге.
чо та.. . как то.. . не то.. . всё же лучше в жизни, чём в сочетании слов...
Похожие вопросы
- Как Вы узнаёте родную душу?...среди сотен тысяч случайных прохожих....
- Тепло Родной Души... А какая она ...родная душа?
- Как же найти родственную Душу???
- Одиночество губит? Губит ли то, что нет родной Души рядом? Как по вашему? Человек черствеет от обиды, становится обозленным
- Самая древняя книга в мире?
- "Родная душа"....кого бы Вы так назвали?
- В древних китайских книгах можно найти такое изречение:
- Скажите, в наше время кто-нибудь ходит в библиотеки? Ведь любую (или почти любую) книгу можно найти в инете?
- Найти созвучия души...
- как найти родственную душу?
Родная душа, встреченная в древней книге, как и в переписке людей, никогда не встречавшихся друг с другом, помогает другому жить, творить и быть счастливым. Такое родство душ не долговечно, но плодотворно. Плоды его - в душевном росте человека, нашедшего родные - свои мысли в написанных строчках и сочетании слов.