цветы снятся.. .
Ты подарил мне желтые цветы. \\ Я вздрогнула от них сперва, но ты\ насмешлив, будничен, спокоен. Что ж, \ я выброшу из головы измену, ложь. Зинаида Палванова. Иерусалимский журнал № 12, 2002 ЖЕЛТЫЕ ЦВЕТЫ
У цветов не спросишь имя, \ у дороги путь не спросишь. \ Ты куда уходишь мимо\ в край, безмолвием поросший? Евгений Сабуров Из книги "Пороховой заговор" 1995Словно оползень слизал
Уже цветы, \ Наверно, расцвели\ Под этой же\ Спокойною луной. Ду Фу. Перевод А. Гитовича 766 Полная луна
Цветут на подоконнике \ Цветы, цветы.. . \ А посмотрю ка в соннике \ Мне снился ты \ Слова замысловатые \ Горит свеча \ То радость обещают мне \ То вновь - печаль \ Так видно жизнь устроена \ Белым-бело \ Зима метелью пройдена \ Мело... мело.. . \ Снегурочка растаяла \ Твоей мечтой \ Проталины, прогалины \ Землей простой \ То не погоды - фокусы \ Закон лесной \ И зацветают крокусы \ Моей весной. . Алёна Алексеева .
Цветут на подоконнике \ Цветы, цветы.. . \ А посмотрю ка в соннике \ Мне снился ты \ Слова замысловатые \ Горит свеча \ То радость обещают мне \ То вновь - печаль \ Так видно жизнь устроена \ Белым-бело \ Зима метелью пройдена \ Мело... мело.. . \ Снегурочка растаяла \ Твоей мечтой \ Проталины, прогалины \ Землей простой \ То не погоды - фокусы \ Закон лесной \ И зацветают крокусы \ Моей весной. . Алёна Алексеева .
Что нужды на себя приманивать вниманье Завистливой толпы и гордых знатоков? \ О Муза, при труде, при сладостном мечтанье\ Ты много на мой путь рассыпала цветов! Вильгельм Кюхельбекер К МУЗЕ
Я проснулась в лунном свете, \ Свет ножом мне в сердце метил, \ Рядом плакали цветы, \ Боль плыла из темноты.. . Татьяна Смертина Из книги "Анемоны" Анемоны, анемоны,
Я с каждым утром приношу\ Тебе цветы; я подарила\ Тебе кольцо; всегда была\ Твоим весельем весела; \ С тобою грустным я грустила. \ Что ж? Я и в этом погрешила: Евгений Баратынский 1826 ЭДА\Финляндская повесть
– Я цветы ей послала по телеграфу… \ – Вам джину \ или виски? \ – …к серебряной свадьбе. \ – \ Осторожно, там слишком близко\ собака – если она не успокоится и не ляжет, \ то всю юбку вам перемажет. \ – Джину, пожалуй. Теперь она \ живет в Кенте. ЙОРГОС СЕФЕРИС . Перевод Е. Колесова В окрестностях Керинии
