Философия

Какое излишество упоминается в эффекте удовлетворения, когда между (прекрасным )полом и хлебом (насущным) появляется смз

M@dish@ # 1 ***
M@dish@ # 1 ***
2 605
смазливость?

СМАЗКА К о л о м а з ч и к\ Вот! Вот! \ Коломазь, что мед! \ Чтобы ось не скрипела, \ Чтоб телега не пела, \ И-а! И-а! \ Вот мой осел и я! Иоганн Вольфганг Гете. Перевод М. Лозинского ЯРМАРКА В ПЛУНДЕРСВЕЙЛЕРНЕ 1773
СМАЗКА Тот, кто не смажет, тот возом скрипит, \ Кто не словчится, тот сзади сидит. \ Каждому ложка без масла суха. \ Кто же на свете живет без греха! Иван Котляревский 1819 Перевод Вс. Рождественского НАТАЛКА-ПОЛТАВКА\Опера малороссийская в двух действиях
смазка И у твоих лежащих ног\ возлюбленный в пылу опасном\ четвертый шейный позвонок\ машинным смазывает маслом. Светлана Кекова Из книги «Стихи о пространстве и времени» 1995
СМАЗКА Один: — Да нам и Лазаря \Не спеть, коли кишки \Не смазаны! Обязаны — \Всé! Ваши котелки! \Есть — одуванчиком цветок \Русь называет тот. \Так капитан на кипяток \Дул из обеих щек. \— Дуй, капитан! \Весь чтобы чан \Выкачан! вся \Чтоб и камса \Съедена! Марина Цветаева 1928-1938 ПЕРЕКОП
смазка Соседку повстречавши вскоре, \Рассказывает ей о горе, А та благой совет дает: \К владельцу луга пусть идет; \Коли ему словечко скажет\Да руку хорошенько смажет, \Отдаст приказ он - и назад\Коров ей тут же возвратят. АНОНИМ (XII-XIII вв.) . Перевод С. Вышеславцевой О СТАРУХЕ, СМАЗАВШЕЙ РЫЦАРЮ РУКУ

смазкаВ ПОЕЗДЕ\\У колеса хороша смазка. Ночь под вагонами бродит на ощупь. Дремлет железнодорожная сказка. Спят россияне в вагоне общем. Юрий Кабанков Из книги «Кто служит ветром»
смазкаДа, большой живот, да, свинячьи глазки, \ Но любовь - это механизм, который требует смазки. \ Лучшая фотомодель облизывает мне усики, \ И стоит мне щелкнуть пальцами, как снимет трусики. Ренат Гильфанов ЛИМБ 2000 ТУМАННОСТИ ГЛАЗНОГО ДНА Интервью
смазкаИ, сама по себе, щеголяет фабричного смазкой, не признает никого и нам не дает ускользнуть; разве машина — не жизнь со своею всегдашней\подсказкой: Строит и рушит она, чтобы нам навязать свою суть. Райнер Мария Рильке. Перевод В. Микушевича.
смазкаНеобходимая, как сказка, в которой на коньке я мчусь, в железном мире это -- смазка, сентиментальность. Область чувств. Борис Слуцкий
смазкаЯ же строкой во рту\До того заласкан, \Что пахнут язык и нёбо \Ружейной смазкой. Алексей Сальников Из цикла «Атлас картонный твой... »
СМАЗЛИВОСТЬ Дон Хуан, Каталинон. \ Каталинон \ Старичок-то прослезился! \ Дон Хуан \ Старичье всегда слезливо.. . \ Где же наш маркиз смазливый? \ Почему, хоть мрак сгустился, \ Он нейдет? \ Каталинон \ Итак, обманом \ Нынче вы его кузину \ Совратите? \ Дон Хуан \ Не премину. Тирсо де Молина. Перевод Ю. Корнеева СЕВИЛЬСКИЙ ОЗОРНИК, ИЛИ КАМЕННЫЙ ГОСТЬ
СМАЗЛИВОСТЬ И, глядя всякий день на стадо, \ Я склонен думать: “Так и надо\ Смазливый мир воспринимать: \ Брать все, что никнет под рукою, \ И не терзать себя тоскою, \ И ничего не понимать!.. ” Александр Пошехонов «Нева» 2008, №10 Стада
СМАЗЛИВОСТЬ Он все вокруг не замечает, \ а за окном встает рассвет, \ а он сидит и вспоминает\ ее смазливый силуэт. Александр Левин Из сборника «Биомеханика» 1995 (Стихи 1983-1995) НАРОДНАЯ ПЕСНЯ (На мотив "Сняла решительно пиджак наброшенный, пиджак за город Будапешт")
С
AK
Azamat Kadyrgalyiev
76 911
Лучший ответ