если свежий - жизни много.. .
Где колкий да холодный \ воздух лечит, \ усталость тает, \ отпуская плечи, \ ковёр хвои смягчает \ времени шаги. . \ И снова, словно \ заново рождаясь \ зимою, из огня \ возникшей стаей, \ снежинками \ в простор твой прорастая. . \ - Ноябрь! Твой черёд. \ Так жги костёр свой, жги. . Алёна Алексеева И лист сорвался
И воздух делится в Москве на ост и вест, \ И слёзы лью, уже не зная, \ Где лист берёзовый, где ордер на арест, \ Где лист, где виза выездная. Инна Лиснянская Из сборника"Одинокий дар"2003 Из цикла «ИЗ ПЕРВЫХ УСТ» 1980-1983 Живу, оплакивая сверстников моих,
Столько яблок на ветках светило \ и стучало о твердую глину, что для глаз на лице не хватило места! - выплыли наполовину \ и вошли в треугольные гнезда \ семицветных мозаик и фресок \ золотыми снежинками - воздух, \ как в божественных капищах, резок. Александр Ожиганов
Ты, воздух, без тебя мне ни говорить, ни дышать! \ Вы, предметы, творцы моих мыслей, дающие им отчетливый\ облик! \ Ты, свет, что окутал меня и все вещи нежным и ровным дождем! \ Вы, торные кривые тропинки, бегущие рядом с дорогой! \ Я верю, в вас таится незримая жизнь, ибо вы так дороги мне. Песня большой дороги Уолт Уитмен. Из цикла "Аир благовонный".. Перевод К. Чуковского.
А вешний воздух скроен без гвоздя, \ и, пыль скрутив в горящие девятки, \ как честь чужую бросит на лопатки, \ прицельным духом своды обведя. Алексей Парщиков Из книги «ВЫБРАННОЕ» 1996 Из цикла «CYRILLIC LIGHT»\ ПЁТР
Бессмертен воздух. Камень жесткий, косный\не знает и не избегает тени. \Не нужен сердцу для его борений\мед ледяной, - луна им поит сосны. Поэт просит свою любовь, чтобы она ему написала. Федерико Гарсиа Лорка. Перевод О. Савича
Выдвигаясь из размеров\ Воздух крошится в ночи. \ За чертой небесной сферы\ Человек ползком молчит. Павел Байков «Крещатик» 2007, №1 Десять заповедей в коме,
Дунь же еще в меня, воздух, узнай меня снова! \ Ты, ты один, - \ луб, и кора, и листва шелестящего слова. РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ. Перевод А. Пурина\СОНЕТЫ К ОРФЕЮ Написаны как надгробие для Веры Оукамы-Кнооп Шато де Мюзот, февраль 1922
Сам воздух стал средою колкою, \ И было слышно, как звенит. \ Вселенная сверкала елкою, \ Врезаясь маковкой в зенит. Александр Тимофеевский Из книги «ПЕСНЯ СКОРБНЫХ ДУШОЙ» 2000 Мы как-то раз брели со студии
Так воздуха много пока\ Дешевого с первого взгляда. \ Так долго стоят облака, \ Что, кажется, моря не надо. Борис Григорин Нева, 2006 N5 Лишь тем, кто не ездили в Крым
— «Молчи, мой друг; здесь место свято: \Здесь воздух чище и вольней! \Потише!. . Нет, ступай скорей: \Чего ищу я здесь, безумный? \Где Волхов? » — «Вот перед тобой\Течет под этою горой... » Дмитрий Веневитинов НОВГОРОД (Посвящено к<няжне> А. И. Т<рубецкой>)Между октябрем и декабрем 1826
…вот и всё. Октябрь нитку вынул\ из вышитого леса. Не кричи. \ Остался след от нитки, голый воздух, \ и это лучше, чем пустые пяльцы. \ и ржавая иголка… Есть грачи\ последние, дающие пейзажу\ подобье перспективы. Сапоги\ идут по глине позади людей, \ и человек вперёд не поспевает. Юрий Арабов «Знамя» 2007, №3 …вот и всё. Октябрь нитку вынул
Бумажный воздух разлинован косо. \ В зачеркиваньях вызрел черновик\ ночного сада. И простоволосо живет душа, не обирая книг. \ Ячеисто стоят сооруженья, \ где, новых инструментов не ища, \ и бог любви и Бог Любви сраженья\ разыгрывают врозь и сообща. Алексей Пурин Из книги "Арха
Эльфийский танец
Kathrine
Взял Лунный Эльф свой дивный меч,
Чтоб в танец магию облечь…
Damiane
По струнам лиры Светлый эльф
Прошелся, чтобы ритм сберечь…
Kathrine
И неземной, волшебный звук
Прекрасной музыки вокруг
Разлился, принеся с собой
Виденья грез, немой покой…
Damiane
Взметнулся вдруг огонь костра —
И вдруг фигура ожила —
В кольце из сложенных мечей
Танцуют дроу и лунный эльф.
Мелькают в воздухе мечи
В движениях неуловимых.
Прыжок и быстрый перехват.
И двое, дроу и лунный эльф
Сошлись здесь, словно на дуэль,
Скрестить свои клинки.
Играет лира все быстрей,
Клинки взлетают ввысь.
И стали звон, и все слилось,
И магией в танце звезд.
Kathrine
На стали отблески огня,
Мерцают, звездами слепя…
Фигур причудливый полет —
Шаг, взмах мечом и поворот…
Вдруг смолкло — не звенит ударом сталь меча,
Лишь рассекает воздух меч, свистя,
Не задевая даже край одежд…
Мечи танцуют, будто сами по себе
Меж двух фигур струясь и трепеща…
Damiane
Забыв о родовой вражде,
Забыв о древних разногласьях,
Три эльфа музыке весне
Отдали в этом чудном танце.
Взмах, поворот, прыжок, удар…
Глаза горят азартом битвы…
Но кровь в лесу не пролилась —
Два эльфа слились в танца ритме…
Прыжок, подкат, удар, полет
И взмах мечей одновременный…
Не дрогнет ни одна рука —
Взовьются в воздух — взмах и выпад…
Kathrine
Сгустился между ними свет,
Мечи как будто накалились,
И стало вдруг светло, как днем,
Что сами эльфы удивились,
Что танца магия сильна —
Сама природа отвечает…
Не прерывая ни на миг
свой танец, эльфы замечают,
Как мощный плазменный порыв
Вращая воздух, вширь разлился,
И, разметав обрывки туч,
Столб света в небо устремился…
Damiane
И, разогнав полночный мрак,
Раздвинув тяжесть хмурой тучи,
Свет устремился тот во мрак,
Ввысь, к звездам, зимне-колючим…
Достигнув самой верхней точки,
Свет растворился тот во мраке,
Оставив вновь лишь ночи холод.
Но что-то все же изменилось —
И в воздухе, пахнув весною,
Дыханье жизни пробудилось,
Неощутимо, осторожно.
Kathrine
Все разливаясь, растекаясь
Вокруг по снегу, по деревьям спящим,
По льдом закованной равнине
Поток энергий настоящий
Все шире и мощней струился,
Воздух и воду пробуждая,
Весне дорогу открывая