Психология
если к вам неуважительно "тыкают" , будет ли считаться плохим тоном в ответ также обращаться ,на ты, только без хамства
Ориентируйтесь на подсказку своего духа-Господа - интуицию.
Такой человек ещё должен заслужить, чтобы к нему обращались на ты..
Не будет.
От гордыни лучше сразу избавляться.
*Ты* ко мне никогда не коробило.. .
****На наше благословенное Отечество движется атлантистская волна чуждой нам англо-саксонской культуры. Стало модным обращение вы решительно ко всем возрастам. Казалось бы невинная и даже цивилизованная примета последнего времени: полностью заменить местоимение ты на вы. Но у русских ты всегда означало доверительность, выражало чувство братства, общинный, вечевой дух народа. Мы даже к Богу обращаемся “на ты”, что подчёркивает особенную интимность и расположение к единению. Русское вы означает признание почтенных возраста, должности, индивидуальности, тогда как английское универсальное you есть признак индивидуализма, безысходной разобщённости. У англо-саксов вообще отсутствует сокровенное ты. Есть архаическое thou (тау) , и то это санскритское (= русское) ты. До середины двадцатого века в России многие совсем незнакомые люди обращались друг к другу “брат (ок) ”, “сестр (иц) а”. Теперь же слышишь: “гражданин”, “гражданка”, “мужчина”, “женщина”. Когда Якубович в своей “Стране дураков” обращается к дитяти “на вы”, этот слащавый чуждый нам этикет, как не покажется странным, работает на разрушение наших традиций, нашего менталитета (в чём Запад немало преуспел) . Для Запада русское ты — признак варварства и некультурности. В подтверждение того, сколь задушевным является русское ты, исчезнувшее у англо-саксов, хочется напомнить стихотворение Пушкина.
Пустое вы сердечным ты
Она, обмолвясь, заменила,
И все счастливые мечты
В душе влюблённой возбудила.
Пред ней задумчиво стою;
Свести очей с неё нет силы;
И говорю ей: как вы милы!
И мыслю: как тебя люблю!
Не стоит расслабляться по поводу западной “культуры” и его елейного вы. Сэры, мэры и пэры не ориентированы на братство ни меж собой, ни, тем более, с простым народом, от которого они ограждены “золотым занавесом”. А между братьями ты не есть признак отсутствия культуры, напротив, вы является абсурдным.
****На наше благословенное Отечество движется атлантистская волна чуждой нам англо-саксонской культуры. Стало модным обращение вы решительно ко всем возрастам. Казалось бы невинная и даже цивилизованная примета последнего времени: полностью заменить местоимение ты на вы. Но у русских ты всегда означало доверительность, выражало чувство братства, общинный, вечевой дух народа. Мы даже к Богу обращаемся “на ты”, что подчёркивает особенную интимность и расположение к единению. Русское вы означает признание почтенных возраста, должности, индивидуальности, тогда как английское универсальное you есть признак индивидуализма, безысходной разобщённости. У англо-саксов вообще отсутствует сокровенное ты. Есть архаическое thou (тау) , и то это санскритское (= русское) ты. До середины двадцатого века в России многие совсем незнакомые люди обращались друг к другу “брат (ок) ”, “сестр (иц) а”. Теперь же слышишь: “гражданин”, “гражданка”, “мужчина”, “женщина”. Когда Якубович в своей “Стране дураков” обращается к дитяти “на вы”, этот слащавый чуждый нам этикет, как не покажется странным, работает на разрушение наших традиций, нашего менталитета (в чём Запад немало преуспел) . Для Запада русское ты — признак варварства и некультурности. В подтверждение того, сколь задушевным является русское ты, исчезнувшее у англо-саксов, хочется напомнить стихотворение Пушкина.
Пустое вы сердечным ты
Она, обмолвясь, заменила,
И все счастливые мечты
В душе влюблённой возбудила.
Пред ней задумчиво стою;
Свести очей с неё нет силы;
И говорю ей: как вы милы!
И мыслю: как тебя люблю!
Не стоит расслабляться по поводу западной “культуры” и его елейного вы. Сэры, мэры и пэры не ориентированы на братство ни меж собой, ни, тем более, с простым народом, от которого они ограждены “золотым занавесом”. А между братьями ты не есть признак отсутствия культуры, напротив, вы является абсурдным.
Елена Браславская
Уважаемая Незнайка, вы не очень внимательно прочли вопрос, когда тыкают неуважительно , тоесть этим показывают специально своё пренебрежение , а вообще я ничего против обращения на "ты " не имею
Смотря на каком языке или с каким тоном.
Вообще, если говорят ты-это сближает, но почему-то и обижает, а ведь к Богу мы обращаемся на "ты".В английском и в др. языках говорят "ты"
Елена Браславская
неуважительно тыкают , разве это сближает? мне не важно "ты" или "вы" , главное чтобы уважение сохранять
Нужно нарочито обращаться на вы - обязательно делать ударение на это слово...
А почему бы и не потыкать))
Этот человек точно так считать не будет, который "тыкает".
А вообще, зависит от того, насколько это задело..
А вообще, зависит от того, насколько это задело..
Похожие вопросы
- Почему смотреть людям в глаза - считается плохим тоном?
- Говорите людям правду о них... это считается... плохим или хорошим тоном..!?
- С вами в супермаркетах продавцы здороваются? Если я не поздороваюсь в ответ - это будет плохим тоном?
- Заметил что в обществе..считается..дурным тоном если человек зарегистрирован в соц сетях Одноклассники и вконтакте..(вн)
- Почему показывать язык считается дурным тоном?)
- кто и зачем придумал Матерные слова, если их употреблять считается дурным тоном??
- Почему жалость к себе считается плохим качеством?
- Говорят,что на кухне едят только мещане,вы согласны что это плохой тон??
- Захожу сегодня в садик, а там стоит одна и лупит малыша, ну я ей и въехал с ноги, так всегда ли бить женщин плохой тон?
- Доброй ночи, "ФН":)) Что по-ВАШЕМУ есть хороший тон на Ответах? Что делать, чего НЕ делать? Говорить-НЕ говорить?